«Повести Белкина» в переводе на малайский язык вызвали интерес у читателей в Куала-Лумпуре
Редакция портала «Русский мир»
04.02.2026
Пушкинские «Повести Белкина» в переводе на малайский язык представил поклонникам русской культуры Виктор Погадаев. Известный российский востоковед уже давно знакомит жителей Малайзии с творчеством российских классиков, сообщает телеграм-канал посольства РФ.
Презентация книги Пушкина в переводе Виктора Погадаева состоялась 2 февраля в Куала-Лумпуре. Она вошла в программу книжной ярмарки Базара искусств. Переводчик рассказал о творчестве великого поэта.
Кроме того, состоялась автограф-сессия. Желающих купить книгу и получить автограф переводчика оказалось много. «Повести Белкина» вошли в первую пятёрку самых продаваемых книг на ярмарке.
Как сообщал «Русский мир», книгу в переводе на малайский язык выпустило местное издание «Библио-пресс». Проза Пушкина в первый раз вышла на малайском языке. Вице-президент общества «Нусантара» Виктор Погадаев пятнадцать лет жил и работал в Малайзии, преподавая русский язык. Он уже перевёл на малайский «Хаджи Мурата» Льва Толстого, «Тараса Бульбу» Николая Гоголя, «Героя нашего времени» Михаила Лермонтова, несколько рассказов Антона Чехова и четыре волшебные сказки Александра Пушкина.
Виктор Погадаев также выступил с лекцией в посольстве РФ. Он рассказал об особенностях малайского языка и трудностях литературного перевода.
Новости по теме
Новые публикации
Знай русский! На пи́ре или на пиру́? 06.03.2026
Слово «пир» является частью множества фразеологизмов и устойчивых выражений, отражающих культурные представления о празднестве и изобилии. Узнаем, что они обозначают, а заодно выясним, как появилось существительное «пир» в русском языке.