EN
 / Главная / Все новости / Жители Берлина присоединились к акции «Тотальный диктант»

Жители Берлина присоединились к акции «Тотальный диктант»


23.04.2012

21 апреля 2012 года в Российском доме науки и культуры в Берлине впервые прошла акция «Всемирная проверка грамотности. Тотальный диктант». Организатором акции в Германии выступило представительство Россотрудничества в ФРГ.

Как сообщала  информационная служба фонда «Русский мир», одновременно диктант писали в 85 городах России и мира, в том числе в Лондоне, Париже и Крайсчерче.

Автором текста диктанта «А мне не всё равно» стал писатель Захар Прилепин.

Тотальный диктант – ежегодная образовательная акция, призванная привлечь внимание к вопросам грамотности и развить культуру письма среди россиян. Решиться писать диктант за рубежом особенно непросто. Для взрослых соотечественников, проживающих за рубежом, диктант – это ответ на вопрос: забылся ли язык? Для двуязычной молодёжи – повод задуматься над тем, как немецкий язык влияет на русский. Для студентов-славистов и преподавателей русского языка – своеобразный курс повышения квалификации.

В Берлине диктант писали 33 человека: немецкие школьники, студенты и взрослые. Акция вызвала у аудитории эмоциональную реакцию – любопытство, смех и даже слёзы в начале диктовки. Однако, несмотря на то, что текст был трудным, ни один из участников акции, включая детей, не сдался и дописал работу. До конца апреля будут опубликованы результаты работ. В Центре русского языка РДНК проведут консультации филологи-эксперты, каждый участник получит сертификат, а самые грамотные будут награждены 6 июня во время празднования Дня русского языка. Акция в Берлине была показана в репортаже телеканала РТР. Информационную поддержку в Германии оказал портал «Русское поле».

О. А. Владимирова, руководитель Центра русского языка РДНК в Берлине

Метки:
акция Тотальный диктант, акция Тотальный диктант, Берлин

Новости по теме

Новые публикации

В период пандемии российские соотечественники в Малайзии организовали гуманитарную миссию, которая стала помогать аборигенам, живущим в джунглях. О том, как возникла такая идея, и живут русские в Малайзии, рассказывает учредитель ассоциации «Женщины России в Малайзии» Катерина Чулкова.
Как-то раз в адрес службы экстренной лингвистической помощи международного проекта «Современный русский» пришло такое сообщение: «Прочитала у Набокова: "на круглой площадке, до смешного плевелистой..." Не могу найти в сети значение слова плевелистый. У Даля нашла: плевелистый – тот, в котором много плевел. Плева – это оболочка. Почему тогда "до смешного плевелистой" площадке?». Попробуем разобраться.