EN
 / Главная / Все новости / Международный форум «В единстве наша сила…» завершился в Белоруссии

Международный форум «В единстве наша сила…» завершился в Белоруссии


07.12.2012

Международный литературный форум-конкурс «В единстве наша сила…»  состоялся в Могилёве. Он прошёл в рамках «Симоновских чтений» 2012 года. Форум открылся в Белорусско-российском университете круглым столом. Гости обсудили проблемы современной литературы, высказали своё мнение о месте писателя в жизни общества.

Инициатором и организатором конкурса выступило Русское культурно-просветительское общество Могилёва и Координационный совет по работе с соотечественниками при посольстве РФ в Беларуси. Его участниками стали около 120 начинающих авторов из разных городов Белоруссии, России и Украины, пишущие на родном языке, сообщает «Народнае слова».

«Симоновские чтения» – одна из культурных традиций, которые поддерживаются и развиваются в Могилёвской области. Первые чтения состоялись в 1980 году, через год после смерти Константина Симонова. С  2005 года чтения стали в Могилёве традицией. Каждый год, ко дню рождения писателя, их проводит могилёвское отделение республиканского общественного объединения «Русское общество» при поддержке посольства Российской Федерации, сообщает БЕЛТА.

Согласно завещанию, прах Константина Симонова был развеян над Буйничским полем под Могилевом. В память о писателе-фронтовике его именем названа одна из улиц города на Днепре.

Елена Волкова, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»

 
Метки:
Могилев, Могилев, Константин Симонов, Литературный конкурс

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева