EN
 / Главная / Все новости / Русскоязычные политики Латвии отстаивают свои права

Русскоязычные политики Латвии отстаивают свои права


17.12.2012

Русскоязычные политики Латвии обратились в Конституционный суд Латвии с жалобой на введение требований того, что депутаты самоуправлений должны владеть латышским языком на высшую категорию, сообщает DELFI.

Жалобу в суд подали депутат Екабпилсской думы от партии ЗаПЧЕЛ Наталия Чехова и бывший депутат Сейма от партии «Центр согласия» Валерий Кравцов. В иске отмечается, что данная норма была принята через три месяца после муниципальных выборов, тогда как до выборов никакие языковые требования к кандидатам не предъявлялись. При этом норма не касается кандидатов, закончивших латышские учебные заведения. Истцы уверены, что это дискриминирует русскоязычных кандидатов. Чехова и Кравцов ссылаются на 101-ю статью Конституции, где сказано, что любой гражданин имеет право в законном порядке участвовать в работе самоуправлений.

В заявлении есть ещё один аргумент: закон о государственном языке предусматривает языковые требования к думским работникам, но не к самим депутатам. Таким образом, правила Кабмина могут противоречить закону о госязыке.

Конституционный суд обратился к Сейму с требованием до 13 февраля предоставить свои объяснения по данному вопросу.

В Латвии проживает около двух миллионов человек, из них около 44% – русскоязычные. Около 16% населения (более 312 тысяч) – это люди, чьи родственники приехали в Латвию во времена СССР. Существует около 80 отличий в правах граждан и неграждан. В частности, неграждане не имеют права участвовать в выборах и референдумах.

Алёна Польских, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»

 
Метки:
российские соотечественники, российские соотечественники, права человека, суд

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева