EN
 / Главная / Все новости / Учителя русского языка в Эстонии призывают соотечественников заниматься «великим и могучим» дополнительно

Учителя русского языка в Эстонии призывают соотечественников заниматься «великим и могучим» дополнительно


16.02.2013

Сокращение количества часов по русскому языку в школах Эстонии может привести к снижению знания родного языка и литературы у детей. В настоящее время в 10-м классе осталось всего 2 урока литературы в неделю, сообщает сайт ERR.ee.

В связи с переводом всё большей части учебных заведений на эстонский язык обучения многие учащиеся и их родители больше уделяют внимания занятиям именно государственным языком. «Нам не хватает времени для того, чтобы качественно поговорить о русской классике на уроках литературы», – отмечает учитель Светлана Высоцкая. По её мнению, дополнительные занятия по русскому языку необходимы, особенно тем детям, которые учатся в эстонской среде.

– Если родители и сам ребёнок хотят сохранить свой родной язык, нужно искать среду, где ребёнок, помимо семьи, сможет говорить на русском языке и читать книги. Ребёнок должен общаться на русском языке со своими сверстниками, со взрослыми людьми, слушать лекции, слушать хорошие радиопередачи на русском языке, – подчеркнула Высоцкая.

– Сейчас очень много родителей, чьи дети учатся в эстонских школах или в классах с погружением, особенно взволнованы тем, как будут говорить их дети, – отмечает педагог. – И мы создаём такие группы, где можно поговорить о прочитанной книге, почитать стихи.

Алёна Польских, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»

 
Метки:
русские школы, русские школы, российские соотечественники, русская литература

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева