EN
 / Главная / Все новости / Алексей Ремизов вернулся в Россию

Алексей Ремизов вернулся в Россию


20.04.2013

Выставка «Алексей Ремизов. Возвращение» открылась в Москве, в Центральном выставочном зале «Манеж». В экспозицию вошло около 140 графических работ известного русского писателя – иллюстрации, портреты, зарисовки, а также коллажи, рукописи, книги и альбомы, документы и личные вещи.

Архив был выкуплен Минкультуры РФ для Государственного литературного музея в прошлом году. До прошлого года этот архив, состоящий из 915 предметов – рукописей, писем, прижизненных изданий, альбомов с рисунками и коллажей, личных вещей, находился в семье помощницы и душеприказчицы Ремизова Натальи Резниковой, сообщает  РИА Новости.

Один из наиболее ярких стилистов в русской литературе, Алексей Ремизов прославился своими произведениями «Лимонарь», «Посолонь», «Неуёмный бубен». Летом 1921 года Ремизов выехал на лечение в Германию, в ноябре 1923 года переехал в Париж, в котором провёл всю свою оставшуюся жизнь. В эмиграции Ремизов продолжал много писать (наиболее известными стали его художественные воспоминания о жизни в Петербурге и революции – «Взвихрённая Русь» и «Подстриженными глазами»).

Алексей Михайлович был ещё и талантливым графиком – он рисовал всегда, на любом клочке бумаги. Каждое своё письмо или крохотную записку он непременно сопровождал каким-нибудь рисунком. В 1933 году в Праге экспонировалась выставка его рисунков. Его работы оценил сам Пабло Пикассо. В годы войны Ремизов вёл «графический дневник», в котором отражались сны, портреты современников и волновавшие его события. В конце жизни получил советское гражданство. Похоронен на кладбище Сент-Женевьев-де-Буа.

Варвара Кошкина, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»

 
Метки:
Алексей Ремизов, Алексей Ремизов, Архив Ремизова, Манеж, Государственный литературный музей

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева