EN
 / Главная / Все новости / Юлии Добровольской — 96

Юлии Добровольской — 96


26.08.2013

Известнейшей представительнице культуры российского зарубежья, писательнице, переводчику и педагогу Юлии Добровольской исполнилось 96 лет. Ветеран ТАСС, профессор-консультант Миланского университета продолжает трудиться и готовит новые страницы своей мемуарной прозы.

Юлия Добровольская родилась в Нижнем Новгороде, училась в Ленинградском государственном университете у знаменитого филолога Владимира Проппа, воевала в интернациональных бригадах в Испании, многие годы состояла в правлении общества «СССР — Италия», а также была членом Союза советских писателей. В 1942-1944 годах она работала в справочной редакции иностранной информации и заграничного радиопрослушивания ТАСС, затем преподавала итальянский язык в МГИМО.

Добровольская — автор ставших классическими словарей и учебных пособий, множества блестящих переводов. С 1982 года она живёт и работает в Милане. О своём уникальном опыте Добровольская рассказала в книге «Постскриптум», вышедшей на русском и итальянском языках, сообщает ИТАР-ТАСС.

Свои поздравления Добровольской прислали Генконсульство РФ в Милане и правление Всемирной ассоциации писателей «Международный ПЕН-клуб».

Председатель коллегии ИТАР-ТАСС Виталий Игнатенко отметил: «Вместе с Вашими многочисленными читателями и учениками мы вспоминаем Вашу деятельность на благо русской культуры и укрепления традиционных связей между народами России и Италии. На страницах Вашей биографии отразилась целая эпоха — с её событиями и трагедиями».

Елена Волкова, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»

 
Метки:
Милан, Милан, Юлия Добровольская, день рождения, российские соотечественники

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева