EN
 / Главная / Все новости / Источником знаний станет электронная книга

Источником знаний станет электронная книга


31.08.2013

Президентская библиотека повышает доступность своих ресурсов и фондов через их представление студентам в удалённых читальных залах вузов, сообщает ИА «БалтИнфо».

В День знаний библиотека начинает масштабную акцию «Электронная книга — источник знаний». Школьники, студенты и преподаватели вузов страны в течение сентября будут собираться в электронных читальных залах, созданных в федеральных университетах и институтах, региональных представительствах, которых уже более 50 по всей стране.

Специалисты продемонстрируют им новую виртуальную презентацию, проведут мастер-классы по поиску и работе с изданиями в электронных читальных залах, расскажут о просветительских и образовательных проектах библиотеки, фондах раритетных документов, новых поступлениях, которые в ближайшее время станут доступны всем желающим из любой точки мира.

Особый акцент будет сделан на возможность использования литературы, актуальной для образовательного процесса, подготовки рефератов, курсовых и дипломных работ.

Президентская библиотека формирует общегосударственный электронный ресурс, где в цифровом виде собраны книжные и периодические издания, архивные исторические документы, кинохроника, научно-просветительские фильмы.

Фонд хранения составляет сегодня около 260 тысяч цифровых копий документов, и на его основе можно формировать уникальные исторические и публицистические исследования. Большинство вошедших в фонды библиотеки материалов ранее были малодоступны широкому кругу читателей.

Елена Волкова, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»

 
Метки:
Президентская библиотека, Президентская библиотека, День знаний, образование, Электронная книга — источник знаний

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева