EN
 / Главная / Все новости / Для православных в Ашхабаде построили духовно-просветительский центр

Для православных в Ашхабаде построили духовно-просветительский центр


06.11.2013

В Ашхабаде на территории Никольского храма открылся духовно-просветительский центр Русской церкви в Туркмении. Освящение помещений центра провёл временный управляющий патриаршим благочинием епископ Пятигорский и Черкесский Феофилакт, передаёт ИА «Интерфакс».

Ранее в этом здании находился приходской дом, который был уничтожен пожаром в 2010 году. В новом духовно-просветительском центре разместятся канцелярия патриаршего благочиния и библиотека, будут оборудованы помещения для проведения катехизических бесед и культурных мероприятий.

Епископ Пятигорский Феофилакт вместе с участниками церемонии также заложил на территории Никольского храма фруктовый сад.

Свято-Никольский храм города Ашхабада — единственный столичный храм, где богослужения не прекращались даже в период самых жестоких гонений на православную церковь. Сегодня, когда число православных приходов в стране увеличилось в несколько раз, Никольский храм сохраняет своё особое значение. На его территории строится церковь в честь иконы Божией Матери «Услышательница» (чтимый список этого образа, привезённый в Россию с Афона в 1908 году, находится в храме с 1948 года — его передали в дар, когда храм восстанавливали после разрушительного землетрясения).

Наталья Романова, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»

 
Метки:
Ашхабад, Ашхабад, Русская православная церковь, Свято-Никольский храм, российские соотечественники

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева