EN
 / Главная / Все новости / Суд в Нидерландах может отдать маленькую россиянку в приют

Суд в Нидерландах может отдать маленькую россиянку в приют


15.11.2013

Россиянка Анна Паскари требует вернуть ей двух дочерей, которые голландские власти отобрали у неё и отдали на попечение отца одной из девочек. Россиянка опасается, что её старшую дочь могут отдать приёмным родителям. Решение об этом будет принято в понедельник, 18 ноября, передаёт РИА «Новости».

Как сообщала информационная служба фонда «Русский мир», органы социальной опеки Нидерландов полтора года назад забрали у Паскари двоих дочерей, которым сейчас шесть и десять лет. Поводом послужили заявления её бывшего мужа-голландца о том, что Паскари крайне ненадежная мать. Кроме того, служащие записали в отчёте, что дочь жаловалась на пересоленную еду. С тех пор девочки живут с бывшим мужем Анны, хотя он является отцом лишь одной из них — вторая родилась, когда Паскари была замужем за итальянцем, и имеет российское гражданство.

В мае судья разрешил матери проводить больше времени с дочерьми. Однако, по словам россиянки, ни её бывший супруг, ни органы социальной опеки не исполняют это решение. Поэтому она обратилась в апелляционный суд в Амстердаме, который должен решить, где жить девочкам.

Передать девочку в приёмную семью предложил её отчим, который считает, что Андреа необходимо лечение — она якобы психически нездорова.

Как пояснила координатор движения «Русские матери» Ирина Бергсет, «в целом это достаточно типичная ситуация для россиян, которые или рожают за границей, или вывозят своих детей за рубеж». По её словам, за последний год примерно 200 российских семей, живущих за границей, обратились за помощью, в том числе информационной и консультационной.

Елена Волкова, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»

 
Метки:
российские дети, российские дети, суд, Анна Паскари, Амстердам

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева