EN
 / Главная / Все новости / Санкт-Петербург раскроет соотечественникам тайны Александра Пушкина

Санкт-Петербург раскроет соотечественникам тайны Александра Пушкина


26.11.2013

Сегодня, 26 ноября, в Санкт-Петербурге стартовала вторая образовательная программа «Пушкинский Петербург» для российских соотечественников, проживающих за рубежом. В ней принимают участие преподаватели русского языка и русской литературы, филологи, искусствоведы, исследователи творческого наследия А.С. Пушкина. Всего в Петербург прибыло около 50 человек из 21 страны, сообщает сайт «Соотечественники».

В рамках образовательной программы будут организованы лекции, семинары, встречи в формате круглых столов с ведущими исследователями пушкинского наследия. Слушатели познакомятся с биографией поэта, историей его творческого пути, исследованиями, посвящёнными А.С. Пушкину. В программу также вошли тематические экскурсии: посещение памятных мест, связанных с Пушкиным в Санкт-Петербурге.

— Программа уникальна прежде всего комплексным подходом к презентации творчества Пушкина, она включает в себя и лекции, и семинары, и самое главное — погружение в культурную атмосферу того времени, — рассказала начальник управления Комитета по внешним связям Санкт-Петербурга Вера Сахарова.

Партнёром властей Северной столицы выступил Институт русской литературы РАН (Пушкинский Дом).

Как сообщала информационная служба фонда «Русский мир», предыдущая сессия «Пушкинского Петербурга» прошла в июле этого года. Тогда специалисты из русского зарубежья получили уникальную возможность посетить архив особого хранения рукописного отдела, где познакомились с оригинальными рукописями Пушкина, увидели черновики, раскрывающие тайну процесса творческого поиска и рождения гениальных произведений.

Алёна Польских, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»

 
Метки:
Санкт-Петербург, Санкт-Петербург, курсы русского языка, российские соотечественники, Александр Пушкин

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева