EN
 / Главная / Все новости / Выступления таиландской оппозиции не мешают россиянам отдыхать

Выступления таиландской оппозиции не мешают россиянам отдыхать


16.01.2014

Протесты в Бангкоке носят мирный характер и не нарушают безопасность туристов в городе, считают в Российском союзе туриндустрии (РСТ).

Как сообщала информационная служба фонда «Русский мир», Министерство иностранных дел настоятельно не рекомендует российским гражданам посещать Бангкок в связи с широкомасштабными акциями протеста оппозиции.

Напомним, Ростуризм также советует россиянам воздержаться от поездок в Бангкок, однако туристы пока не отказываются от путёвок в Таиланд.

По данным Туристического управления Таиланда, основные скопления протестующих, блокирующих улицы, наблюдаются в нескольких районах Бангкока. На некоторых улицах, прилегающих к этим районам, есть серьёзные автомобильные заторы, но многие дороги открыты для проезда любого транспорта.

Большинство крупных предприятий открыто, но работают с небольшими изменениями в режиме. Новости о ситуации в Бангкоке, в том числе на русском языке, регулярно публикуются в Интернете, сообщает ИТАР-ТАСС.

Российские туроператоры уже отменили все экскурсии по Бангкоку в связи с акциями протеста. «Туристов прямо из аэропорта везут на курорты Паттайи, где сохраняется спокойная обстановка», — уточнили в Российском союзе туриндустрии. При этом, как отмечают туроператоры, входящие в РСТ, отмена экскурсий никак не повлияла на поток отдыхающих из России, поскольку подавляющее большинство отправляются в Таиланд именно за пляжным отдыхом.

Елена Волкова, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»

 
Метки:
российские туристы, российские туристы, Ростуризм, Бангкок, Российский союз туриндустрии

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева