EN
 / Главная / Все новости / Российские туристы отмечают Рождество на горнолыжных курортах Италии

Российские туристы отмечают Рождество на горнолыжных курортах Италии


11.01.2014

Рекордное число российских туристов посетило горнолыжные курорты Северной Италии в начале 2014 года, сообщает портал Еuromag.

В этом году обычный рождественский туристический бум не закончился в первых числах января. Праздники продолжаются за счёт православного Рождества и старого Нового года: тысячи русских любителей активного отдыха решили отметить их в горах Италии.

 «Во время кризиса Россия стала для нас особенно важным рынком», — объясняет Алессандро Перрон Кабус из туристической отрасли горнолыжного центра Сестриере.

Многие русские приезжают не только ради катания на лыжах, но и для шопинга: из любого пьемонтского курорта можно доехать до бутиков в Турине и Милане, а также до магазинов в Серравалле-Скривия, известных широким выбором дизайнерской одежды.

Рекордный туристический поток отмечается в Бардонеккье, Саузе д'Ульс, Сестриере, а также Чезане и Сан-Сикарио, Клавьере и других курортных местах региона.

Как сообщала информационная служба фонда «Русский мир», итальянская Ривьера активно превращается в «русский курорт»: служащие фирменных бутиков Римини признаются, что давно закрылись бы, если бы не модницы из России. Специально для привлечения российских туристов итальянский курорт Монтекатини даже запланировал провести Неделю моды.

Напомним, сегодня в Риме большим русским балом открывается «перекрёстный» Год туризма России и Италии.

Елена Волкова, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»

 
Метки:
перекрёстный Год туризма России — Италии, перекрёстный Год туризма России — Италии, российские туристы

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева