EN
 / Главная / Все новости / Патриарх назвал претендентов на премию Кирилла и Мефодия

Патриарх назвал претендентов на премию Кирилла и Мефодия


29.03.2014

Девять писателей вошли в шорт-лист Патриаршей литературной премии имени святых Кирилла и Мефодия. Их имена объявил Патриарх Московский и всея Руси Кирилл в зале заседаний храма Христа Спасителя, сообщает ИТАР-ТАСС.

Среди номинантов этого года, выбранных из 35 кандидатов, — протоиерей Николай Агафонов, Роберт Балакшин, Александр Богатырёв, Валерий Ганичев, Юрий Кублановский, Валентин Курбатов, Александр Проханов, протоиерей Андрей Ткачев и Михаил Чванов.

«Главная наша задача заключается в том, чтобы привить вкус к чтению публике, особенно молодёжи», — сказал патриарх. Он убеждён в необходимости «пропагандировать хороших писателей, используя все доступные средства». Патриарх предложил писателям обращаться к аудитории через православные телеканалы, а тем в свою очередь снимать художественные передачи о писателях. Кроме того, патриарх отметил, что есть возможность привлечь к сотрудничеству телеканал «Культура», что позволит познакомить с номинантами и лауреатами премии более широкий круг общественности.

«Нам нужно иметь хорошие связи, контакты с теми продюсерами, которые занимаются производством фильмов, и использовать произведения наших авторов в написании сценариев к фильмам», — считает патриарх.

Ирина Смирницкая, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»

 
Метки:
Русская православная церковь, Русская православная церковь, патриарх Кирилл, Патриаршая литературная премия, литература

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева