EN
 / Главная / Все новости / Русскоязычная телепередача «У самовара» теперь выходит со шведскими субтитрами

Русскоязычная телепередача «У самовара» теперь выходит со шведскими субтитрами


26.02.2009

Русскоязычная телепрограмма «У самовара» Союза русских обществ в Швеции (председатель – Людмила Сигель), которая выходит на Открытом канале Стокгольма (Оppna Kanalen Stockholm), отныне будет транслироваться со шведскими субтитрами, что позволит расширить её аудиторию. Субтитры готовятся на средства, выделенные фондом «Русский мир».  

Открытый канал Стокгольма – это круглосуточный публичный кабельный телеканал, доступный 360 тысячам подписчикам в шведской столице. Канал является некоммерческой организацией. Все программы, которые транслируются на телеканале, готовятся входящими в сообщество неправительственными организациями и выкладываются в Интернет сотрудниками телестудии.

Вскоре в эфир выйдут передачи из посольства РФ в Стокгольме: 10 и 14 марта будет показана передача с записью презентации российским послом в Швеции А. М. Кадакиным книги «Русские в Скандинавии», а в передаче 17 и 21 марта советник посольства Анатолий Каргаполов расскажет о мемориальной комнате Александры Коллонтай и памятнике российским воинам на территории посольства.

Метки:

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева