EN
 / Главная / Все новости / Фонд «Русский мир» на Лейпцигской книжной выставке

Фонд «Русский мир» на Лейпцигской книжной выставке


17.03.2009

12-15 марта 2009 г. фонд «Русский мир» по приглашению Комитета по телекоммуникациям и средствам массовой информации г. Москвы принял участие в Лейпцигской книжной выставке (Германия). В рамках стенда «Книги из Москвы» были представлены книги, журналы и мультимедийные проекты, изданные при поддержке фонда, а также проведён ряд мероприятий.

12 марта состоялось торжественное открытие стенда, в котором приняли участие директор Лейпцигской книжной выставки Оливер Цилле, генеральный  консул РФ в Лейпциге Г. П. Голуб, заместитель председателя Комитета по телекоммуникациям и средствам массовой информации г. Москвы И. П. Ткач, заместитель исполнительного директора фонда «Русский мир» Т. В. Бокова, а также специальный гость стенда – писатель Юрий Поляков.  

После церемонии открытия состоялась презентация фонда «Русский мир». Т. В. Бокова представила программу по созданию в зарубежных странах ресурсно-информационных Русских центров и Уголков Русского мира, а также рассказала о грантовой деятельности фонда. На презентации присутствовали грантополучатели из Германии и Австрии, гости выставки, приехавшие из различных европейских стран, журналисты из русскоязычных изданий Германии. Презентация была воспринята с большим энтузиазмом, особенный интерес вызвали образовательные проекты фонда, а также новые мультимедийные программы обучения русскому языку «Чудо-малыш. Уроки чтения» и «Чудо-малыш. Учитесь, как в сказке».

Весь день велись переговоры с потенциальными партнёрами фонда. Состоялась встреча с грантополучателем фонда председателем некоммерческой организации «Российская международная школа» Е. В. Загорулько. Обсуждались перспективы сотрудничества с представителем Лейпцигской публичной библиотеки Надеждой Стрельчук, с сотрудниками русскоязычных СМИ Германии: «Русского радио» и холдинга «Русмедиа». В интервью газете «Русская Германия» Т. В. Бокова рассказала о проектах фонда «Русский мир» по созданию в Германии Русских центров и Уголков Русского мира, о деятельности по популяризации  русского языка и продвижению программ его изучения за рубежом. Кроме того, в рамках работы стенда менеджером управления специальных проектов и программ фонда М. Островской была проведена консультация по получению грантов фонда «Русский мир» для гостей выставки – русскоязычных писателей, живущих за рубежом.

13 марта по просьбе организаторов стенда в программу мероприятий была включена встреча читателей с Т. В. Боковой – детским поэтом и композитором. На встречу специально из Берлина приехали ученики немецко-русской начальной школы им. Ломоносова, дети из русскоговорящих семей, проживающих в Германии. Маленькие зрители с радостью знакомились с новыми стихами, отгадывали загадки, пели песни и участвовали в конкурсах. Многие из них получили призы – книги Татьяны Боковой с автографами автора. Координатору школы были вручены подарки от фонда «Русский мир»: комплект детской литературы, DVD-сборники с мультимедийными образовательными программами фонда, памятные сувениры.

14 марта в присутствии гостей и посетителей выставки состоялась торжественная передача представителями фонда «Русский мир» в дар председателю Русско-немецкого культурного центра г. Нюрнберга И. В. Фиксель коллекции детских книг для формирования Уголка Русского мира. Кроме того, в ходе встречи обсуждались планы и перспективы  дальнейшего сотрудничества двух организаций.  

Ежедневно в рамках работы стенда фонд «Русский мир» проводил показы документального фильма «Русский мир Марбурга» из цикла «Русский мир без границ» и фильма о Москве. Оба фильма демонстрировались на русском языке с немецкими субтитрами и имели успех как среди русскоязычной, так и среди немецкоязычной аудитории.

Рубрика:
Тема:
Метки:

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева