EN
 / Главная / Все новости / Пушкинский зал в Национальной библиотеке Кубы откроет фонд «Русский мир»

Пушкинский зал в Национальной библиотеке Кубы откроет фонд «Русский мир»


16.06.2009

Соглашение об открытии Пушкинского зала в Национальной библиотеке Кубы имени Хосе Марти было подписано вчера, 15 июня, между фондом «Русский мир» и библиотекой, сообщает РИА «Новости».

В Пушкинском зале все желающие смогут познакомиться с новинками и классическими образцами российской литературы, современной периодикой, а также воспользоваться мультимедийными ресурсами для изучения русского языка.

«На Кубе есть очень много тех, кто учился в СССР, кто интересуется русским языком и русской культурой. У наших стран есть очень много общих культурных ценностей, и создание Зала – замечательный шаг в нашей совместной работе», – отметил первый заместитель министра культуры Кубы Рафаэль Берналь Алемани.

Одной из возможностей, которые сможет предоставить Зал, станет изучение русского языка на соответствующих курсах.

«Мы поставим коллекцию советских фильмов с субтитрами на испанском языке – это тоже инструмент для изучения русского, – рассказал региональный директор фонда «Русский мир» Николай Михайлов. – Это будет культурный мини-центр со своей видеотекой, компьютерным оборудованием, мультимедийными ресурсами».

По словам посла РФ на Кубе Михаила Камынина, около 160 тысяч кубинцев получили высшее и послевузовское образование в СССР.

«Сейчас мы работаем над соглашением о взаимном признании дипломов, – сказал Камынин. – Кроме того, у нас есть планы по возобновлению работы кубинского филиала Института русского языка имени Пушкина».

Рубрика:
Тема:
Метки:

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева