EN
 / Главная / Все новости / Фонд «Русский мир» принимает участие в работе 42-й Каирской международной книжной ярмарки

Фонд «Русский мир» принимает участие в работе 42-й Каирской международной книжной ярмарки


27.01.2010

28 января состоится официальное открытие 42-й Каирской международной книжной ярмарки. Представители фонда «Русский мир» в составе официальной делегации России принимают участие в представлении Национального стенда РФ. В рамках книжной ярмарки в Каире фонд проводит ряд мероприятий, которые войдут в общероссийскую программу «Россия – почётный гость».

Среди мероприятий фонда «Русский мир», которые будут представлены на 42-й Каирской международной книжной ярмарке, – презентация видеофильмов о России и документальных фильмов о крупнейших городах нашей страны – Москве и Санкт-Петербурге, а также презентация обучающих игр, созданных по инициативе и при поддержке фонда – «Русские кроссворды» и «Русское лото».

На Национальном стенде России будет проведён открытый урок русского языка по образовательным программам, созданным при поддержке фонда «Русский мир». Для гурманов – вкусный урок русского языка «Приятного аппетита!». На открытом уроке «Первый раз по-русски» детям помогут сделать первые шаги в изучении русского языка.

Руководитель управления региональных программ фонда «Русский мир» Г. Д. Толорая и руководитель управления образовательных программ И. А. Степанова проведут презентацию фонда и круглый стол «Русский мир в Египте».

На Национальном стенде России состоится передача в дар книг от фонда «Русский мир» для открытия Кабинета Русского мира в Хургаде.

Метки:

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева