EN
 / Главная / Все новости / Широкую Масленицу начали праздновать в Люблине

Широкую Масленицу начали праздновать в Люблине


06.02.2013

Начало февраля в России связано с так любимыми россиянами масленичными гуляньями, которые предшествуют Великому посту. В Центре русского языка и культуры Университета им. Марии Кюри-Склодовской в Люблине открылся цикл встреч, посвящённый празднованию широкой Масленицы. Первыми наш центр посетила группа учащихся из общеобразовательного лицея им. Владислава Броневского (город Свидник).

Вниманию посетителей центра была предложена интересная мультимедийная презентация о традициях, связанных с празднованием Масленицы в России. Польская молодёжь была удивлена, что многие ритуалы этого праздника сохранились почти в неизменном виде с языческих времеён. Школьникам было интересно узнать, что русские по традиции провожают зиму громко и весело: в парках и на площадях устраивают гулянья с весёлыми представлениями, концертами, танцами, там можно встретить переодетых ряженых, скоморохов и т.д. Несомненно, наибольший восторг у учащихся вызвали старинные игры, такие как: перетягивание каната, кулачные бои, бои подушками,  штурм снежной крепости и другие.

На встрече был продемонстрирован фильм Никиты Михалкова «Сибирский цирюльник», в котором представлены красочные сцены празднования Масленицы в России конца XIX века. 

Хочется верить, что такие встречи помогут молодым людям лучше понять дух русского народа, язык которого они решили изучать.

Центр русского языка и культуры в Люблине

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Люблине, Русский центр в Люблине, Масленица

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева