EN
 / Главная / Все новости

Новости

Блогеры из-за рубежа начали знакомиться с Россией. Стартом нового тревел-шоу стал остров Сахалин. Путешествие началось в понедельник, 1 марта. Проект не просто позволит развеять мифы о нашей стране, которые...

01.03.2021 Тема: Туризм

Литературно-романтическая экскурсия по местам, связанным с известными русскими писателями и поэтами, а также их возлюбленными, размещена на портале ...

12.02.2021 Тема: Туризм

Москва представит свой туристический потенциал в Германии в формате цифрового роуд-шоу с 1 по 4 февраля. В Мостуризме рассказали о том, что мероприятие станет первой международной презентацией...

01.02.2021 Тема: Туризм


Расширенный поиск НОВОСТЕЙ

Выберите дату:
Выбрать дату в календареВыбрать дату в календаре

Выберите категорию:
Выберите одну или несколько стран:

Выберите одну или несколько тем:

  

Новые публикации

Общественные организации России и Германии продолжают диалог. Участники конференции «Задачи и возможности структур гражданского общества и НПО в развитии российско-германских отношений» уверены, что даже в нынешние непростые времена необходимо искать пути для восстановления сотрудничества между нашими странами.
Одно из самых популярных блюд в славянской кухне – борщ. Повара расскажут о нём много интересного, но и с точки зрения лингвистики этот объект тоже заслуживает внимания. Откуда взялось такое название кушанья и что оно означает?
Дом русского зарубежья им. Александра Солженицына отмечает юбилей. Музей, культурный и научный центр изучения русской эмиграции в одном флаконе – эта уникальная площадка была создана в Москве 25 лет назад. На торжества приехали соотечественники из 43 стран.
Глава голландского фонда «Советское поле Славы» Ремко Рейдинг уже больше двадцати пяти лет занимается военным мемориалом около Лесдена и Амерсфорта. Там на военном кладбище «Рюстхоф» покоятся 865 советских военнопленных и жертв фашистских концлагерей. Более 700 из них до сих пор числятся без вести пропавшими.
«Евгения Онегина» перевели на итальянский ещё в XIX веке, а общее количество переводов пушкинского романа в стихах на языке Данте превышает десяток. Правда, самый распространённый из них – прозаический. В своём новом переводе итальянский славист Джузеппе Гини постарался передать музыкальность и ритмику онегинской строфы.