RUS
EN
 / Главная / Публикации / Всплеск на фоне затишья. Исландцы хотят развивать культурные контакты с Россией

Всплеск на фоне затишья. Исландцы хотят развивать культурные контакты с Россией

Редакция портала «Русский мир»06.10.2018

4 октября в Посольстве России в Рейкьявике был дан праздничный приём по случаю 75-летия установления дипотношений между Россией и Исландией. В рамках торжественного мероприятия состоялось открытие Кабинета Русского мира в Исландии. Кабинет Русского мира, книги для которого доставлены в Исландию фондом «Русский мир», будет действовать на базе библиотеки Русского культурного центра, созданного при Свято-Николаевском приходе Московского патриархата в Рейкьявике. Мы поговорили с настоятелем прихода о. Тимофеем Золотуским о жизни русских в Исландии и российско-исландских отношениях.

- Как Вы оцениваете встречу, прошедшую в Российском посольстве по случаю 75-летия установления дипотношений между Россией и Исландией, участниками которой, среди прочих, стали бывший многолетний президент страны Олафур Рагнар Гримссон, действующий министр образования, науки и культуры Лилия Альфредсдоттир?

- Исландцы не высылали дипломатов, но они приняли решение заморозить все проекты. Поэтому те гости, которые были у нас вчера, – это был всплеск на фоне глубокого затишья. Надо сказать, что это было выдающееся достижение, потому что встреч на уровне министра у нас уже давно не было.

На фото: Посол России в Исландии А. В. Васильев, министр Лилия Альфредсдоттир, о. Тимофей Золотуский и исландский мужской хор Karlakórinn Esja - Как Вы полагаете, тем самым исландские власти дают определенный сигнал о том, что они заинтересованы в продолжении контактов?

- Безусловно, это определённый сигнал заинтересованности исландских властей, в том числе, в развитии двусторонних отношений по линии культуры, образования в условиях нынешнего политического кризиса. Народная дипломатия и культурные связи – это важная составляющая двусторонних отношений между нашими странами.

Важная деталь: министр Лилия Альфредсдоттир пришла на встречу в российское посольство, несмотря на то, что в этот день она праздновала день рождения.

- Можно ли говорить о сложившейся русской общине в Исландии сегодня? Насколько она велика?

- Мы, конечно, можем говорить о русскоязычной общине Исландии. На сегодня численность русскоязычного населения Исландии составляет три с половиной тысячи человек, большая часть которых проживает в Рейкьявике. Конечно, это не только выходцы из России, это ещё и выходцы из бывших республик Советского Союза. Учитывая, что общее население Исландии примерно 340 тыс. человек, это примерно один процент.

Численность нашего прихода составляет порядка семисот человек. В это число входят православные практически из всех поместных православных церквей, поскольку на сегодняшний день приход Московского патриархата является единственным местом в Исландии, где регулярно совершается православное богослужение.

Кабинет Русского мира- Библиотека при Русском культурном центре, в которой открыт Кабинет Русского мира, также в своём роде уникальна – это единственная публичная русская библиотека в Исландии…

- Совершенно верно. Кроме того, эта библиотека будет включена в Национальный электронный каталог Исландии. Книги, доставленные в Кабинет, будут также доступны пользователям этой библиотечной системы на территории всей страны. То есть они будут в каталоге, которым пользуются все читатели библиотек в стране.


«Русская библиотека» при Свято-Николаевском приходе г. Рейкьявика была открыта в 2012 году. Это первый долговременный проект Культурно-духовного центра, работа над созданием которого ведётся по благословению Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Свято-Николаевским приходом в Рейкьявике. Помимо православного храма и библиотеки русской литературы, в центре будет создано помещение для занятий русским языком, здесь также будут проходить культурные и праздничные мероприятия соотечественников в Исландии.

- А как у вас обстоит дело с изучением русского языка?

- У нас есть две школы русского языка, которые действуют при поддержке прихода. Одной руководит Любовь Ривина, другой – Людмила Задорожняя. Школы открыты уже достаточно давно – более десяти лет назад, сейчас в них обучаются более 60 учеников.

- Насколько тесно русская община интегрирована в исландское общество?

- Безусловно, наши соотечественники интегрируются в местное общество, культурную жизнь страны, большинство свободно говорит по-исландски, у всех есть друзья, знакомые, родственники-исландцы. Многие дети, которые обучаются в наших школах, – это дети от смешанных русско-исландских браков.

- Сами исландцы – насколько открытые люди? Как они относятся к русским, России?

- Исландцы – очень открытые люди. Мы, например, живём в многоквартирном доме, и все жители дома друг с другом ежедневно здороваются, улыбаются, иногда спрашивают, как дела. Это норма поведения.

И нужно сказать, что Чемпионат мира по футболу, который проходил в России, помог многим увидеть настоящую Россию, а не тот стереотип, который тиражируют средства массовой информации, в том числе исландские.

Нужно понимать, что сборная Исландии по футболу – это национальный кумир, они их называют «наши парни», к их игре на чемпионате было приковано внимание всей страны. Те, кто вернулся с чемпионата, рассказывают, что первоначально боялись, ожидая увидеть совершенно другую картину, а увидели гостеприимную страну, гостеприимных людей, и эта поездка перевернула их представление о России. Так что у России появилось очень много друзей в Исландии. Это мы видим даже по своим знакомым.

Не знаю, видели ли Вы ролик во время чемпионата, где исландцы поют «Калинку»? Это ведь о многом говорит: люди потратили своё время, силы, чтобы отрепетировать, записать этот ролик, чтобы выразить своё отношение к России таким неожиданным образом. Мне было очень приятно видеть этот ролик, и я рад, что это сделали именно исландцы.

Исландские болельщики спели «Калинку» перед приездом на ЧМ-2018. Смотреть видео

Проект Свято-Николаевского храма и Русского культурного центра в Рейкьявике- Русская культура для исландцев – это что-то далёкое и чуждое или у неё есть здесь свои поклонники?

- Интерес к российской культуры очень высок. Вообще, Россию и Исландию исторически связывают очень тесные экономические и политические связи, и культурные тоже. Каждый год сюда из России приезжают на гастроли различные коллективы.

Например, к нам ежегодно приезжает коллектив «Санкт-Петербургский Фестиваль Балет», гастролируют российские театры. Их выступления проходят с колоссальном успехом. Несколько раз возникала ситуация, когда приходилось назначать новые даты выступлений, потому что на заявленные билеты очень быстро и полностью распродавались.

Кроме того, ежегодно в сентябре здесь проходит Неделя российского кино, его организует Марина Южанинова при поддержке нашего посольства и Министерства культуры. Причём показы проходят не только в Рейкьявике. Выбираются и какие-то отдалённые города и даже небольшие посёлки, где публика встречает каждый такой приезд на «ура!». Порой исландцы даже вывешивают над домами российские флаги.

Также по теме

Новые публикации

16 мая 2019 года на факультете государственного управления Московского государственного университета имени М. В. Ломоносова состоялось пленарное заседание XVII Международной конференции «Государственное управление: Россия в глобальной политике». С докладом, посвящённым анализу мировой системы и месту России в глобальном мире, на пленарном заседании выступил председатель Комитета Госдумы по образованию и науке, председатель правления фонда «Русский мир» Вячеслав Никонов.
В редакцию сайта «Русский мир» пришло письмо от прихожан стокгольмского православного храма Преображения Господня. Этот русский храм, ведущий свою историю с XVII века, сегодня переживает трудные времена. Неожиданно для прихожан он перешёл под юрисдикцию Болгарского патриархата. А тех, кто с этим не согласен, нынешний настоятель храма исключил из прихода. Прихожанка храма, преподаватель русского языка Светлана Парминг рассказала об истории православного храма и описала, что сегодня происходит в Свято-Преображенской церкви.
Русская художница Татьяна Каззи работает над проектом по совмещению росписей австралийских аборигенов с гжелью и хохломой. Уроженка Калининграда прожила на зелёном континенте почти четверть века и одной из немногих иностранок удостоилась права изучать искусство коренного народа Австралии у потомков аборигенов. В планах Татьяны Каззи расписать русские матрёшки кенгуру, змеями, птицами и другими символами австралийских аборигенов.
Об этом глава Комитета Госдумы по науке и образованию, председатель правления фонда «Русский мир» рассказал в эфире Радио «Комсомольская правда». Он ответил главе МИД Украины Павлу Климкину, который предложил гражданам Украины пройти по улицам с портретами жертв сталинских репрессий вместо акции «Бессмертный полк».
100 финалистов конкурса «Международная команда волонтёров 75-летия Победы» собрались на свой слёт, который проходит в Москве и Туле с 5 по 11 мая. Лучшие из них примут участие в ключевых мероприятиях в честь 75-летия Победы в 2020 году. Интерес к конкурсу проявили наши соотечественники из более 50 стран мира. Об этом и других интересных проектах Волонтёров Победы рассказывает председатель Центрального штаба ВОД «Волонтёры Победы» Ольга Амельченкова.
Робинзону Крузо – 300 лет. В апреле 1719 года в свет вышел роман английского писателя Даниэля Дефо о путешественнике, который провёл 28 лет на необитаемом острове. Роман стал классикой мировой литературы, чего не скажешь о продолжении, выпущенном уже в августе 1719 года. В нём Дефо забрасывает своего героя в Россию, возглавляемую молодым Петром I. По сюжету Робинзон пробыл в России более двух лет, жил в Тобольске и Архангельске, откуда отбыл в родные края.
Казахстан уникален своим двуязычием: большинство граждан страны свободно владеют казахским и русским – этим надо дорожить, считает заместитель руководителя Россотрудничества Павел Шевцов. Положение русского языка в Казахстане и мире подробно рассмотрят на XIV конгрессе Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ) «Русское слово в многоязычном мире», который открылся 30 апреля в Нур-Султане.
С 29 апреля по 3 мая в столице Казахстана Нур-Султане проходит XIV конгресс Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы. Его участниками стали русисты со всего мира. В их числе и Генеральный секретарь Индийской ассоциации преподавателей русской языка и литературы (ИНДАПРЯЛ), ассистент-профессор Центра русских исследований университета им. Джавахарлала Неру (Нью-Дели) Мину Бхатнагар.