EN
 / Главная / Публикации / Сто имён великих русских соотечественников под одной обложкой

Сто имён великих русских соотечественников под одной обложкой

Светлана Сметанина31.01.2019

Уникальное издание «Русское зарубежье. Великие соотечественники» попытка взглянуть на феномен русской эмиграции как на некое целостное явление, оказавшее влияние практически на весь мир. В первом альбоме речь идёт о судьбах ста соотечественников. Но издатели обещают, что на этом не остановятся: интерес к изданию оказался очень большой.

Когда заходит речь о таком феномене, как Русское зарубежье, понимаешь, как мало всё-таки мы о нём знаем. Да, многие имена на слуху – как правило, те, кто обрели европейскую, а то и всемирную известность. Но сотни, а возможно, и тысячи героев той эпохи по-прежнему остаются для нас безымянными. Вышедшая в конце 2018 года книга-альбом «Русское зарубежье. Великие соотечественники» – попытка ответить на вопрос, заданный в предисловии к ней Никитой Михалковым: «Как удалось тысячам людей, покинувших Родину после братоубийственной войны, создать культурный феномен такого масштаба и значения?».

История жизни русской эмиграции – это не только и не столько о выживании людей, оказавшихся в невероятно трудной жизненной ситуации. Это история в первую очередь о созидании. «Но самый главный подвиг этих людей состоит в том, что они сумели сохранить Россию без России, Родину без Родины», – пишет Михалков. Возникший в результате исторический и культурный «континент» под названием Русское зарубежье оказал влияние не только на те страны, где проживает русская диаспора, но и на саму Россию, которая продолжает его открывать.

Идея этого уникального во многом издания возникла десять лет назад. Именно тогда российский художник Леонид Козлов начал создавать серию портретов представителей первой волны русской эмиграции. «Создано сто листов, которые опубликованы в книге. Это большой творческий подвиг. Это не просто портрет, а квинтэссенция судьбы. Это попытка создания образа судьбы конкретного человека. Причём сложного человека – творческого, у которого были и взлёты, и падения. Нужно не просто увлечься, а войти в этот мир, чтобы создать такой изобразительный сериал», – считает главный редактор журнала «История» Алексей Савельев.

Леонид Козлов

Геннадий Попов, продюсер нынешнего альбома, увидел на выставке картины Леонида Козлова и предложил выпустить большой, красиво изданный альбом, в котором будет рассказано о судьбах ста великих соотечественников. «Сегодня много специализированной литературы о русской эмиграции, но нет единого справочника – того, что бы объединяло. Чтобы взять с полки толстую книгу о конкретном человеке, нужно для начала пробудить интерес. Нужно, чтобы люди узнали о нём и заинтересовались. Поэтому эта книга направлена прежде всего к молодёжи», – поясняет он.

Поэтому и структура издания мультиформатная: каждый очерк открывается портретом, дальше идёт краткая биографическая статья с основными датами из жизни. Очерк снабжён огромным количеством фотографий, копиями архивных документов и заканчивается пейзажем, написанным также Леонидом Козловым, который изображает тот или иной город, связанный с судьбой героя.

«Кроме того, мы добавили в отдельных сносках цитаты либо высказывания современников об этом человеке. Наша задача – пробудить интерес, чтобы человек, пролистывая книгу, наткнулся бы на какую-то цитату, прочитал её, заинтересовался и захотел прочесть очерк», – объяснил Геннадий Попов.

Георгий Флоровский, рисунок Л. Козлова

Так что помимо работы художника это ещё и труд большого количества специалистов (почти 40 авторов) по теме русской эмиграции – они написали очерки к каждому листу иллюстраций.

Главный вопрос: каким именно образом выбирались персоналии для альбома? По разным источникам, эмигрантов из России было от 2 до 5 миллионов человек. Разумеется, далеко не все они были писателями, художниками, композиторами, скульпторами. И в то же время многие выдающиеся деятели вынуждены были заниматься неквалифицированным трудом, чтобы попросту содержать себя. Как, например, писатель Гайто Газданов, все 20-е и 30-е годы подрабатывавший ночным таксистом в Париже. И у него есть замечательный роман именно об этой стороне его жизни – «Ночные дороги».

Как объяснил Алексей Савельев, выбор основывался прежде всего на интересе самого художника. В то же время издатели постарались сделать так, чтобы в этой книге были представлены практически все профессии: люди творческого труда, учёные, генералы, политики, композиторы, изобретатели.

Иван Шмелёв, рисунок Л. Козлова

Единственным героем, кто смог увидеть очерк о себе ещё при жизни, оказался барон Эдуард фон Фальц-Фейн, большой друг нашей страны, очень много сделавший для возвращения русского наследия в Россию. В прошлом году он трагически ушёл из жизни – задохнулся при пожаре в своём доме в возрасте 106 лет. Леонид Козлов успел встретиться с ним и сделать зарисовку с натуры.

По словам Геннадия Попова, успех первого издания оказался достаточно большим. Книгой заинтересовались многие организации, которые занимаются работой с соотечественниками. Так, Россотрудничество направило экземпляры этой книги во все свои культурные и научные центры за рубежом.

Алексей Абрикосов, рисунок Л. Козлова

Поэтому уже сегодня готовится вторая книга этой же серии, в которой будет рассказано уже о наших современниках – представителях новой волны русской эмиграции. Среди них, например, лауреаты Нобелевской премии Андрей Гейм и Константин Новосёлов, скульпторы Эрнст Неизвестный и Михаил Шемякин, выдающиеся служители Православной церкви.

Ну а в ближайшее время пройдёт серия встреч с российскими соотечественники за рубежом, где будет представлена книга. Ближайшие мероприятия запланированы во Франции и в Сербии. 

Также по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
300 лет Канту. Великий мыслитель в своих знаменитых философских трудах заложил основы морали и права, ставшие нормой уже для современного нам общества. Но современники знали его как… географа, читавшего 40 лет лекции по физической географии. А ещё Кант присягал на верность русской императрице, был почётным членом Петербургской академии и читал лекции  русским офицерам.
Судя по результатам голосования на сайте недавно созданной организации «Мы есть русские», с понятием «русский» в подавляющем большинстве случаев респонденты ассоциируют слова «справедливость» и «величие». Оно   красного цвета и связано с символом Родины-матери, наполнено наследием предков и верой в процветающее будущее народа.
Затронем вопрос о вариативном окончании некоторых существительных в предложном падеже. Как правильно: в саде или в саду, на береге или на берегу, в лесе или в лесу? На что нужно обратить внимание при выборе формы слова?
21 апреля в театре Турски в Марселе (Франция) открывается X Международный фестиваль русских школ дополнительного образования. Член оргкомитета фестиваля Гузель Агишина рассказала «Русскому миру», что его цель в том, чтобы показать, насколько большую работу ведут эти школы и как талантливы их ученики.
Несмотря на международную ситуацию, катастрофического падения интереса к русскому языку в странах, которые сегодня мы называем недружественными в силу сложившихся политических обстоятельств, в том числе в Соединённых Штатах, не произошло.
Цветаева