RUS
EN
 / Главная / Публикации / Привлекательность русского языка за рубежом можно увеличить. Помогут волонтёры

Привлекательность русского языка за рубежом можно увеличить. Помогут волонтёры

И. А. Кольцов, Н. А. Юркова 08.08.2019

На протяжении последних двадцати лет в Западной Монголии с увеличивающейся активностью работают волонтёры – носители турецкого, немецкого и английского языков. Между тем, русский язык теряет свои позиции. Специалисты Горно-Алтайского государственного университета разработали концепцию по поддержке русского языка в этом регионе, которая в настоящее время при поддержке фонда «Русский мир» проходит апробацию в Баян-Улгийском и Ховдском аймаках.

Носитель языка трактуется как представитель какой-либо социокультурной и языковой общности, владеющий нормами языка, активно использующий данный язык (обычно являющийся для него родным) в различных бытовых, социокультурных, профессиональных и других сферах общения. По отзывам учащихся носители языка обладают следующими преимуществами: взаимный интерес ученика и носителя языка друг к другу; демонстрация набора моделей языка и культуры; создание естественной языковой среды и возможности пообщаться с носителем, что даёт чувство практического применения языка; возможность узнать новое и интересное из реальной жизни страны изучаемого языка; определение бесполезных и неэффективных моментов в учебнике и замена их на полезные и интересные. Таким образом, носители языка делают изучаемый язык и культуру страны изучаемого языка живыми и повышают интерес к его изучению.

В 2018-2019 годах Горно-Алтайский государственный университет при поддержке фонда «Русский мир» реализует проекты по поддержке русского языка в школах приграничных к Республике Алтай России городов Западной Монголии Улгий и Ховд. Работа над проектом показала, что, несмотря на непосредственную близость к границе России и безвизовый режим между странами, подавляющее большинство учащихся не имели опыта взаимодействия с носителями русского языка и не использовали его как средство живого общения.

К сожалению, тенденции последних десятилетий снизили популярность и значимость русского языка, сократились культурные, экономические и личные связи населения Монголии с Россией. Так, в Улгие с преимущественно казахским населением русский язык для изучения в старших классах (с 10 по 12 класс) выбирает только около трети учащихся, а в городе Ховд он изучается исключительно в рамках обязательной программы в качестве второго иностранного языка в 7-9 классах, как и в подавляющей части Монголии.

При этом на протяжении последних двадцати лет в Западной Монголии с увеличивающейся активностью работают волонтёры – носители турецкого, немецкого и английского языков. Стоит отметить, что, например, распространение английского языка является как следствием общемировых тенденций, так и широкой поддержки его изучения со стороны США. Наиболее обширной стала волонтёрская программа федерального агентства правительства США «Корпус мира», которая присутствует в Монголии с 1991 года. За это время было направлено 1340 волонтёров, в 2018 в Монголии работало около 135 волонтёров по этой программе. Благодаря постоянному присутствию носителей языка и параллельной масштабной материальной поддержке школам происходит безусловное доминирование английского языка в образовании Монголии, всё более активные позиции занимают турецкий и немецкий языки.

Стоит отметить преимущества и недостатки программ языковых волонтёров по программам посольств Германии, Швейцарии, Великобритании, Института Гёте (Германия), фонда им. Роберта Боша (Германия) или Корпуса мира (США). К преимуществам относятся:

– широкая централизованная сеть волонтёров по всему миру;

– параллельная материальная поддержка учебных заведений;

– поддержка культурных и образовательных проектов волонтёров на местах;

– подготовительные курсы для волонтёров;

– лёгкая финансовая отчётность для волонтёров.

К недостаткам таких программ относится:

– высокие расходы (на одного волонтёра затрачивается 30000-50000 долларов США в год);

– малое количество проводимых часов в неделю при недостаточном охвате целевой группы (один волонтёр преподает постоянно в одних и тех же классах);

– волонтёры работают по одиночке, часто теряются, не могут сориентироваться в чужой стране, не имеют эффективной методической поддержки;

– пассивность многих волонтёров и отсутствие продуктивного взаимодействия с местными учителями;

– отсутствие комфорта, иной уклад быта, скудность и однообразие образа жизни в принимающих странах приводит к апатии волонтёров и снижению их активности;

– волонтёры проводят обыденные занятия по стандартным учебникам вместо местного учителя при частом отсутствии опыта и владения методикой преподавания иностранных языков, что нивелирует положительные аспекты привлечения носителя языка.

С учётом недостатков существующих зарубежных волонтёрских программ считаем, что поддержка русского языка как иностранного должна строиться по иной технологии, позволяющей при ограниченных финансовых и человеческих ресурсах эффективно реализовывать весь потенциал положительного влияния носителя языка на учащихся в процессе обучения. В рамках вышеупомянутых проектов нами была реализована следующая технология обучения русскому языку как иностранному:

– разработаны серии тематических занятий с использованием интерактивных и игровых методов, необходимые материалы готовятся до выезда волонтёров в школы Монголии;

– проведение занятий осуществляется группой волонтёров из 2-4 человек (оптимальное количество – 3 волонтёра, что позволяет проводить занятия в стандартных классах по 25-35 учащихся, разделенных на мини-группы);

– работа организуется преимущественно в мини- группах или в парах, чтобы охватить активной речевой деятельностью на русском языке как иностранном всех учащихся;

– группа носителей языка работает 2-4 недели (наиболее эффективен по темпу работы двухнедельный режим, а по финансовым затратам – четырёхнедельный), после чего её сменяет другая группа, что позволяет волонтёрам работать с интересом и не уставать от однотонности и большого количества занятий, при этом носители языка не принимают на себя роль местного учителя и не становятся рутинным явлением; как показывает практика, более продолжительная работа одного коллектива в таком темпе снижает её эффективность, сказывается на здоровье исполнителей и психологической атмосфере внутри коллектива;

– в группе волонтёров обязательно должны быть студенты/выпускники, владеющие основами методики преподавания иностранных языков.

Разработанная нами технология позволяет в короткие сроки и при ограниченных ресурсах повысить популярность и привлекательность русского языка, восполнить отсутствие реальной языковой среды и продемонстрировать русский язык как инструмент межнационального общения. Так, в 2018 году всего за полтора месяца работы в Монголии удалось охватить занятиями более 2000 учащихся, наладить партнёрские связи с 17 учебными заведениями.

При реализации проектов мы столкнулись с такими трудностями, как низкое финансирование, невыполнимые условия финансовой поддержки зарубежных проектов (например, требование осуществления только безналичных расчётов), сложная финансовая отчётность, труднодоступность территорий с рисками попадания в ДТП и экстремальные погодные условия.

В настоящее время существует острая необходимость расширения поддержки русского языка, как в Монголии, так и в других странах, партнёрство с которыми важно для России. Решением данной проблемы могло бы стать внедрение долгосрочных комплексных программ распространения русского языка, предусматривающих посменную интенсивную преподавательскую деятельность носителей языка в зарубежных учебных заведениях.

Для успешной работы волонтёров они должны работать группами из трёх человек по охвату определённого региона, получать финансирование в виде лёгких в отчётности стипендий и материальной помощи на проведение дополнительных культурных мероприятий, а также иметь поддержку опытных методических коллективов для разработки эффективных учебных материалов. Реализация подобных программ на долгосрочной основе позволит выстроить систему комплексного взаимодействия с населением стран-партнёров, вести целенаправленную работу по поддержке изучения русского языка и повышению его престижа, создать позитивный образ России и её народов, укрепить культурные и образовательные связи России.

Кольцов И.А. - канд. пед. наук, Горно-Алтайский государственный университет

Юркова Н.А. - канд. пед. наук, доцент, Горно-Алтайский государственный университет

Источник: phsreda.com

Также по теме

Новые публикации

Преподаватель русского языка из США Екатерина Бурвикова придумала оригинальную методику преподавания русского языка как иностранного. Она обучает своих студентов через «Инстаграм». Недавно она поделилась своей методикой с коллегами из других стран на конференции по русскому языку, которая состоялась в Пскове. А в интервью «Русскому миру» рассказала, как мотивировать современных студентов изучать русский язык.
Российские парусники «Крузенштерн», «Седов» и «Паллада» триумфально завершили переход из России к южной части Атлантики в рамках кругосветной экспедиции «Паруса мира», посвящённой 200-летию открытия Антарктиды русскими мореплавателями и 75-летию Победы в Великой Отечественной войне. За три месяца суда с российскими и иностранными курсантами на борту преодолели расстояние свыше 32 тысяч морских миль. Переход к Антарктиде завершился 200-мильной парусной регатой.
Спортивный мир, да и не только спортивный, потрясла ожидаемая и всё же неожиданная новость – Мария Шарапова официально объявила о своём уходе из тенниса. Невозможно представить, но она отдала ему 28 лет жизни из своих почти 33. Наверное, действительно хватит. И пусть сегодня Мария давно уже не в первой десятке и даже не в первой сотне, она навсегда останется в истории женского тенниса как одна из самых ярких его представительниц.
В Университете Аляски много лет существует кафедра русского языка и литературы, благодаря чему студенты разных специальностей могут изучать русский язык. И хотя сегодня университет переживает непростые времена, русский язык по-прежнему достаточно востребован. Но нужны дополнительные усилия, чтобы этот интерес развивался, считает преподаватель русского языка в Университете Аляски Светлана Насс.
Главный герой Масленицы, конечно, румяный блин. Мало того, что он вкусен, так ещё и богатой символикой наделён: круглый блин – это, по Куприну, «настоящее щедрое солнце, воспоминание о языческом прошлом, символ красных дней, хороших урожаев, ладных браков и здоровых детей».
У русскоязычного сообщества праздник – 120 лет со дня рождения Дитмара Эльяшевича Розенталя, выдающегося учёного, чьё имя стало синонимом строгой нормы и чётких правил в русской филологии.
В День защитника Отечества поговорим об истории воинских званий. «Мне солдат дороже себя», – говорил великий русский полководец Александр Васильевич Суворов. Вот и мы начнём с солдата.