EN
 / Главная / Публикации / День славянской письменности и культуры в Великобритании

День славянской письменности и культуры в Великобритании

Е. Геддис, Ю. Меньшикова27.05.2020

24 мая в Соединённом Королевстве Великобритании и Северной Ирландии отметили День славянской письменности и культуры. К этой дате для учащихся-билингвов мы подготовили учебный материал, позволяющий узнать о происхождении алфавита вообще и об основных различиях кириллицы и латиницы. Ведь известно, что учащиеся зарубежных русских школ часто задают вопрос, почему русский алфавит не похож на английский, немецкий и французский.

Для ответа на этот популярный вопрос, мы предлагаем учащимся-билингвам разбираться в этом вопросе по порядку и начинать с тех времён, когда письменности не было. Наш рассказ составлен в понятной для детей младшего возраста форме и начинается с тех времён, когда у большинства европейских народов существовал общий праязык. Потом люди стали расселяться всё дальше друг от друга и их речь начала меняться: у разных народов появлялись свои новые слова и особое произношение. Так у каждого народа сформировался свой язык.

Памятник свв. Кириллу и Мефодию в Москве. Фото: ekskursii-moskva.ru

Раньше люди не умели писать и читать, но жить без письменности очень неудобно. Сначала люди пытались нацарапать на глине картинки, потом начали выбивать слова-картинки на камне, потом изобрели чернила и писали ими на листах растения папирус. Однако для чтения и письма были нужны не картинки, а простые знаки, которые помогли бы всё записывать без особого труда.

Первый алфавит придумали жители древней страны Финикии примерно 17 000 лет тому назад. Финикийцы жили на побережье сегодняшнего Ливана и Израиля, активно торговали. Чтобы писать деловые бумаги было проще, они придумали буквы. Однако в финикийском алфавите были буквы не для всех звуков языка. Все мы знаем, что звуки разные. Одни звуки можно петь, это гласные. А есть звуки, которые петь нельзя, — согласные. В финикийском алфавите были буквы только для согласных звуков. Гласных не было, нужно было знать особые правила для их произнесения при чтении.

Примерно 10 000 лет тому назад греки добавили в финикийский алфавит знаки для гласных. Так получился замечательный греческий алфавит, содержащий все необходимые буквы: и гласные, и согласные.

Около 2 700 лет тому назад на основе греческого алфавита латы, жители Лации (современная Италия), создали латинский алфавит. Латинский язык стал языком Римской империи и широко распространился по Европе. Поэтому англичане, немцы, французы, итальянцы и многие другие народы за основу своей письменности взяли латинский алфавит — латиницу.

Греческий алфавит продолжил историю своего развития и стал основой для ещё одного алфавита — кириллицы. Древним славянам тоже нужен был свой алфавит. Они решили обратиться за помощью к самим грекам. Для этого в 863 году славяне пригласили учёных братьев-греков Кирилла и Мефодия, которые прекрасно знали славянский язык. Кирилл и Мефодий взяли буквы из греческого алфавита, некоторые буквы придумали сами и создали кириллицу. Алфавиты многих языков основаны на кириллице: русский, болгарский, сербский, украинский и др.

Буквы кириллицы. Фото: mypresentation.ru

Хотя латиница тоже создана на основе греческого алфавита, её нельзя использовать для славянских языков, так как в латинице нет подходящих букв для звуков [ж], [ч], [ш], [щ], [ы] и др.

И латиница, и кириллица в разных странах на протяжении веков менялись. Современный русский алфавит похож на кириллицу, но стал гораздо проще. В древности буквы имели сложную форму, и их было больше.

В честь Кирилла русский алфавит носит название кириллица. Алфавиты многих языков основаны на кириллице, например русский, болгарский, сербский, украинский, белорусский и др.

Полностью учебный материал «День славянской письменности и культуры» вместе с заданиями будет опубликован в журнале «Русское наследие», Великобритания (выпуск № 16, «Детская страничка»).

Также по теме

Новые публикации

Актёры, режиссёры, преподаватели театральных вузов из стран ближнего зарубежья с 1 июля учатся на бесплатных онлайн-курсах повышения квалификации в ГИТИСе. О проекте, который стал возможен благодаря сотрудничеству с фондом «Русский мир», рассказывает директор Центра непрерывного образования и повышения квалификации ГИТИСа Тамара Потапенко.
12 июля отмечается Всемирный день бортпроводника. У представителей этой увлекательной профессии есть свой язык общения, в котором немало интересного. Познакомимся с ним поближе.
В истории Голливуда немало знаменитостей отзывались на русские имена-отчества. Но звезда голливудской классики «Король и я» Юл Бриннер, казалось, всю жизнь старался забыть о том, что родился во Владивостоке Юлием Борисовичем Бринером, хотя, как свидетельствуют очевидцы, до самой смерти свободно говорил по-русски.
Конкурс посреди пандемии — это нелегко, но чего не сделаешь ради детей, которые учатся сразу на двух языках и живут в билингвальной среде. Директор лондонской русской школы «Вишнёвый сад»  Татьяна Хендерсон-Стюарт рассказала о конкурсе «Однажды мне приснилось...».
В День семьи, любви и верности поговорим о терминах родства в русском языке. Тема эта актуальна, поскольку сейчас, наверное, только старшее поколение понимает, чем шурин от деверя отличается, а золовка от ятровки.
Известный венгерский поэт Ласло Секей перевёл на венгерский все самые популярные и любимые русские песни знаменитого поэта-песенника Алексея Фатьянова. И благодаря  знакомству с его творчеством он увлёкся переводами других современных российских поэтов-песенников. А венгерская публика с удовольствием слушает эти песни в исполнении Ласло Секея.
Со времён Петра I русская морская терминология складывалась на основе голландской, сказалось на ней и мощное английское, немецкое и итальянское влияние. Благодаря расшифровке этих специфических терминов можно реконструировать события, связанные со славой русского флота, например, ход Чесменской битвы.