SPA FRA ENG ARA
EN

Знай русский! Интересы блюсти или соблюдать?

Тамара Скок, Елена Подгорная21.01.2025

Блок06.jpg
«Придётся соблюдать интересы заёмщиков: что изменится в выдаче ипотеки с 1 января 2025 года?», «Туркменистан призывает Афганистан соблюдать интересы соседей при использовании трансграничных рек»… Нет ли в этих новостных заголовках ошибки? Можно ли использовать сочетание «соблюдать интересы»?

Как всё-таки правильно: блюсти чьи-либо интересы или соблюдать? Что вообще означает это выражение?

В первую очередь стоит сказать, что глаголы блюсти и соблюдать очень похожи, однако назвать их абсолютно взаимозаменяемыми нельзя, поскольку они имеют различия в семантике. Рассмотрим лексические значения этих слов.

Глагол соблюдать имеет два значения. Первое – «строго придерживаться чего-либо, в точности выполнять что-либо». Примеры использования: соблюдать диету, соблюдать условия договора, соблюдать меры предосторожности.

«Вчера он был твоим слугою, а сегодня он сын царский и должен соблюдать приличия» (Ф. Булгарин); «… и этих дум всегда так много, что они не помещаются в её сознании, толпятся в беспорядке и не умеют соблюдать очередь» (А. Макаренко).

Второе значение слова соблюдать – «тщательно оберегать; поддерживать»: соблюдать достоинство.

«Он вел нас по узким переулкам, заклиная всем, что есть свято, соблюдать тишину» (И. Скобелев); «… хозяин и хозяйка старались завсегда соблюдать чистоту и порядок» (Д. Григорович).
         Глагол блюсти используется в речи в трёх значениях. Первое признаётся сейчас устаревшим – «следить, присматривать за кем-нибудь; наблюдать»: «Шухов миски раздаёт, запоминает, кому дал, и свой угол подноса блюдёт» (А. Солженицын).

Второе устаревающее значение – «стеречь, сторожить; сохранять, беречь»: «… Татьяна Власьевна, высокая, ширококостная старуха раскольничьего склада; она строго блюла за порядком в доме, и снохи ходили у ней по струнке» (Д. Мамин-Сибиряк); Блюди одежду снову, а честь смолоду (пословица).

Наконец, третье значение, основное в современном языке, но с пометой «книжное», – «охранять, беречь (обычно ревностно); строго придерживаться чего-нибудь; соблюдать что-нибудь, не нарушать чего-нибудь»: свято блюсти национальные традиции; блюсти интересы государства.

«Для этого существует особая инспекция. Она должна блюсти интересы рабочих… (В. Шишков); «Я бы и в настоящем случае воздержался от всякого суждения, если бы в качестве опекуна не был обязан блюсти интересы рода Шеншиных…» (А. Фет).

Подведём итог, опираясь на формулировку, приведенную в «Словаре-справочнике трудностей русского языка»: «У глагола соблюдать – соблюсти нет компонента значения “заботиться, оберегать”, поэтому в сочетании с существительным интересы уместно употребить глагол блюсти: блюсти чьи-нибудь интересы – охранять их, защищать». Словарь-справочник объясняет появление сочетания соблюдать интересы вместо корректного блюсти интересы тем, что глагол блюсти книжный и не всем известен, более того, два его значения относятся к пассивному запасу лексики, так как имеют устарелые значения. Однако это не отменяет того факта, что сочетание соблюдать интересы является некорректным.

Также по теме

Новые публикации

В русском языке немало устойчивых сочетаний со словом «час», которые демонстрируют отношение людей ко времени в различных житейских ситуациях. Рассмотрим известные фразеологизмы, чтобы уточнить их значение, происхождение и точное написание.
2026 год, объявленный ООН Международным годом добровольцев, станет для стран СНГ временем консолидации волонтёрского движения через совместные проекты. Первым крупным событием года станет учреждённый решением Совета глав правительств СНГ Ежегодный форум волонтёров Содружества, который пройдёт в Астане.
В конце 2025 года в Египте состоялось несколько привлекательных для местной молодёжи и подростков образовательных мероприятий, организованных Россией. О впечатлении от проведения Российской инженерной школы и Дней робототехники в Египте «Русскому миру» рассказала эксперт в области инновационного образования Русского дома в Каире Оксана Хассаб Эльнаби.
Десятки уругвайцев записались в прошлом году на бесплатные курсы русского языка, которые были организованы при поддержке фонда «Русский мир». По мнению председателя КСОРС в Уругвае Марианеллы Калабуховой, возможность изучать русский язык – это дверь к знаниям и диалогу между нашими странами.
Преподаватель, переводчик, куратор Лиги русистов Феликс Фернандо – один из главных популяризаторов русского языка в Шри-Ланке. В его переводах сингальцы знакомятся с произведениями Водолазкина и Цыпкина, а будущие полицейские и дипломаты с увлечением учат русские скороговорки.
В январе исполнилось 90 лет со дня рождения Николая Рубцова. Сегодня стихи поэта, подзабытого на родине, по-прежнему переводят на многие языки мира. Литературовед Лу Вэнья, наверное, главный специалист по творчеству нашего соотечественника в Китае. Именно она познакомила китайских читателей с десятками стихов русского поэта и продолжает открывать им поэзию Русского Севера.
21 января исполняется 120 лет со дня рождения хореографа с мировым именем – Игоря Александровича Моисеева. Именно он первым в мире придумал объединить фольклорное танцевальное творчество с классической хореографией, подняв тем самым народный танец до уровня высокого искусства.
Живущий в столице Эквадора Кито петербуржец Павел Шалагин уверен, что в Латинской Америке проблемой являются не стереотипы, а полное отсутствие содержательного представления о России. Некоммерческий фонд CLE, где Павел является вице-президентом, как раз и пытается показать нашу страну как живое культурное пространство.