
«Не хотят уходить из класса». Как в Гане обучают русскому языку
Сергей Виноградов12.05.2025
Участница проекта «Российский учитель за рубежом» Валерия Кравец не один год чередует прохладный Ярославль и жаркую Гану. В конце апреля молодой преподаватель вернулась из своей третьей командировки, и её африканский стаж составляет уже полгода.
Выпускница и сотрудница Ярославского государственного педагогического университета им. К. Д. Ушинского преподаёт русский язык как иностранный студентам и школьникам. Кроме того, она знакомит их с русской культурой и традициями, а также российским образованием, интерес к которому в Гане очень велик.
В интервью «Русскому языку» Валерия рассказала, что уроки русского языка так нравятся школьникам, что они подчас не хотят покидать класс, а студентов на лекции приходит столько, что педагогу приходится брать микрофон.
«Дни в Африке пролетают незаметно»
– Недавно вы вернулись из очередной поездки в Гану. Сколько их уже было и сколько в общей сложности вы провели там времени?
– Да, именно так. Это была моя третья поездка в Гану, но первая, когда я отправилась туда в одиночку. Если сложить продолжительность всех трех командировок, то получается, что я провела там полгода. Хотя у меня складывается ощущение, что прошло гораздо больше времени – дни в Африке пролетают незаметно.
– Как вы стали участницей проекта «Российский учитель за рубежом»?
– Можно сказать, что с одной стороны это произошло по стечению обстоятельств, с другой – по просьбе работодателей. В 2023 году я работала на факультете иностранных языков, преподавала английский язык и не могла себе представить, что когда-нибудь стану преподавать русский язык и транслировать нашу культуру в одной из стран Западной Африки. Руководство Ярославского педагогического университета предложило, так сказать, стать «первопроходцем» в эту удивительную страну для реализации проекта «Центр открытого образования на русском языке» и обучения русскому языку от ЯГПУ им. К. Д. Ушинского.
Нашей основной целью, помимо обучения студентов Университета Ганы русскому языку, было открытие центра в присутствии представителей посольства России, даже не знаю какое из событий было более волнительным. Я не стала отказываться от предложения работать там, несмотря на то, что я абсолютно ничего не знала о жизни в Гане. В тот момент мне казалось, что не каждому выпадает возможность посмотреть на себя и свою культуру, и на всё то, что кажется тебя обыденным и совершенно естественным, глазами иностранца. И возможность лично познакомиться с культурой страны Африки сыграло свою роль. Из убедительных аргументов также сразу вспоминается: «Там есть Яндекс-такси».
– Наверняка сильно волновались перед первой поездкой? Из-за чего вы беспокоились больше всего?
– В первый раз действительно было волнительно, но это волнение не было неприятным. Сейчас не могу точно сказать, какие факторы вызывали беспокойство, поскольку беспокоиться можно было по любому поводу, начиная от базовых бытовых вопросов, заканчивая вопросами о преподавании русского языка студентам. Поэтому приняла решение не беспокоиться вообще. Спасалась мыслью о том, что еду не одна, а с коллегой, который также ехал работать в Гану впервые. Перед поездкой я пыталась создать общую картину о Гане, читая информацию в интернете: блоги, форумы, официальные сайты. Не сказала бы, что это как-то помогло, поскольку наш опыт значительно отличался от опыта людей, выбравших Гану для туристической поездки. Верно говорят: не попробуешь – не узнаешь.
Читайте также: «Буква “Д” похожа на дом». Как в школах Венесуэлы обучают русскому языку
«Никогда не видела столько желающих выйти к доске»
– В каких классах вы преподавали?
– У меня было два места работы: Университет Ганы, в котором я работала со студентами 1-3 курсов, и школьный комплекс «Иморт», где я обучала детей с 1 по 6 класс. Предмет один: русский язык как иностранный.
– Сложно было найти общий язык с детьми, студентами и коллегами?
– Я всегда говорю, что студенты – они везде студенты. Они воспринимали меня как своего преподавателя: слушали на занятиях, задавали вопросы, выполняли задания. Ученики школы (7-12 лет), конечно, порой удивляли своей активностью. Никогда не видела, чтобы было столько желающих выйти к доске. Чтобы задействовать большее количество ребят, я иногда «назначала» своих ассистентов среди них, чтобы они следили за правильностью ответов других. Порой они даже выступали в роли учителей.
Вспоминаю с улыбкой моменты, когда не могла убедить предыдущую группу покинуть класс перед приходом следующей, всем бы такую мотивацию к учебной деятельности. У них всегда много вопросов, особенно запомнилось сочетание: «Сколько лет России и есть ли там парикмахерские?»
В Университете Ганы есть русскоговорящие преподаватели из других стран. В общении с ними мне нравилась возможность переключаться между английским и русским языками, обсуждать рабочие вопросы, жизнь в России, их опыт изучения и преподавания русского языка. Но не нравились моменты, когда после рабочего дня со студентами уровня А1 я не могла вспомнить слова на своём родном языке…
– Как проходят уроки? По каким программам вы занимаетесь?
- В университете Ганы существуют два типа занятий: лекции и практические занятия (tutorials). Одна лекция длится два часа, одно практическое занятие – один час. В этот раз я работала в основном со студентами первого курса: 296 человек, которые только начинают свой путь в изучении русского языка. Их занятия делятся на грамматику и устную практику. На лекционных занятиях, которые проходят два раза в неделю, они сидят все вместе. Аудитория очень большая, и чтобы всем было слышно, что говорит преподаватель, приходится использовать микрофон. Лекции предполагают объяснение правил, практические занятия (на них студенты уже делятся на группы) – непосредственное выполнение упражнений. Со студентами мы начали с самых основ – правила чтения, письма, закончили спряжением глаголов.
С учениками школьного комплекса «Иморт» я встречалась один раз в неделю по одному часу с каждой группой, всего групп было две. Некоторые из ребят знали буквы и уже умели читать, поскольку они начали изучать русский язык ещё в прошлом году. Их основной преподаватель является выпускницей Университета Ганы. С ними мы изучали самые основы грамматики, учились использовать русский язык для общения.
– Как ученики воспринимают материал, какие возникают сложности?
– Государственный язык Республики Гана – английский. Основная сложность в изучении русского языка – это, конечно, грамматика. Именительный падеж осилили, читать научились, писать тоже, но потом настала очередь предложного падежа, и у студентов начался период переосмысления выбора русского как дисциплины. Через некоторое время они всё-таки смирились с неизбежным и стали правильно использовать окончания существительных и отвечать на вопросы. Со спряжением глаголов дело обстояло гораздо проще.
– Что дети знают о России и русской культуре?
– На самом деле, и студенты, и ученики школы знают о русской культуре совсем немного, что связано с начальным уровнем их языковой подготовки. Поэтому при проведении мероприятий я старалась наполнить их хотя бы основными страноведческими знаниями.
– А внеклассные мероприятия вы проводили?
– В этот раз внеклассные мероприятия носили просветительский и образовательный характер. Мне было важно, чтобы мероприятия имели непосредственно культурологическую направленность. В основном это были викторины и виртуальные экскурсии. Получив грант фонда «Русский мир», я мои коллеги также проводили олимпиаду и различные конкурсы для студентов и школьников.
– Как вы сами понимаете цель работы в Гане?
– Цель – трансляция элементов русской культуры. Кроме того, русский язык ценится и с точки зрения образовательных и карьерных перспектив. Получив базовые знания у себя в стране, студенты могут продолжить свое образование в России.
Читайте также: «Монголия – хорошо, Россия – хорошо». Как учительница из Тулы обучает монгольских первоклашек русскому языку

«Молодёжь в Гане интересуется образованием в России»
– Расскажите немного о себе. Как вы выбрали профессию?
– Для преподавателя русского языка как иностранного (РКИ) моя история кажется довольно комичной. В школе интересовалась иностранными языками – английским, в частности. После школы думала о том, чтобы заниматься переводческой деятельностью, но в итоге решила получить педагогическое образование в области английского и французского языков. Оно всё-таки более универсальное. Теперь мне кажется, что педагог – это специалист, который умеет всё, поэтому о своём выборе ни капли не жалею. По окончании бакалавриата в ЯГПУ им. К.Д. Ушинского меня пригласили работать на факультет иностранных языков на кафедру английского языка в качестве ассистента.
Параллельно я проходила обучение в магистратуре по смежному направлению «преподавание иностранных языков и культур». В этот период произошли первые две командировки. После них я прошла профессиональную переподготовку в МПГУ, чтобы получить квалификацию преподавателя русского языка как иностранного. Люблю шутить про то, что русский язык – мой третий иностранный язык. Сейчас я сотрудник международного отдела в ЯГПУ, работаю со студентами, которые приезжают к нам из африканских стран, чтобы изучать русский язык и в дальнейшем получать образование в России.
– Расскажите о вашей жизни в Гане в бытовом плане – жилье, еда, климат… Сложно было привыкать?
– Все удивляются (в хорошем смысле), когда я показываю фотографии своих жилищных условий. Я жила в одноэтажном доме, расположенном на территории кампуса. Инфраструктура кампуса включает в себя университетской больницу, почту и банки, множество столовых и кафе, спортивные комплексы. Всё это делает кампус похожим на отдельный город. В доме все удобства: свет, интернет, горячая вода, вся необходимая мебель и бытовая техника.
С едой сначала было непросто, так как подавляющая часть блюд – острая. Иногда я готовила то, к чему привыкла в России, часто покупала местную еду в столовых. Улыбки работников, когда я буквально уговаривала их не добавлять острый соус к уже острой пище, бесценны. Я быстро привыкла к ежедневной температуре в 32-34 градуса, иногда бывали тропические ливни. Против них не поможет никакой зонт, поэтому жизнь буквально останавливалась. Занятия отменялись, студенты оставались дома.
– Удаётся ли во время командировок куда-то съездить, что-то посмотреть?
– И да, и нет. В Аккре, где я работала, есть музеи, выставочные центры, мемориальный парк, но, чтобы посетить что-то другое, необходимо выезжать за её пределы: от двух до пяти часов на такси или на местном автобусе (местные их называют «тро-тро»), не считая ганских пробок на дороге, которые представляют собой частое явление. Мой личный список достопримечательностей невелик: Национальный парк Какум, рабовладельческие замки Кейп-Кост и Эльмина, зоопарк и ботанический сад, пляжи, местные рынки. В Гане быстро темнеет, в 17:30 на улице совсем ничего не видно, поэтому надо выезжать очень рано, либо же оставаться на ночь в месте, куда планируешь ехать.
– Как местные жители относятся к России, русским?
– Отношение к русским нейтральное, иногда – очень положительное. В целом жители Ганы отличаются дружелюбием, им особо не важно, откуда ты.
– Есть ли интерес к российскому образованию со стороны молодёжи?
– Да! Студенты Университета Ганы заинтересованы в российском образовании. Ежегодно третьекурсники имеют возможность принять участие в программе “Year abroad”, которая предоставляет возможность бесплатного обучения в стране изучаемого иностранного языка. Пройдя конкурсный отбор и собрав все необходимые документы, студенты, изучающие русский язык, отправляются к нам – в ЯГПУ, чтобы на протяжении учебного года повышать свой уровень языковой подготовки.
Читайте также: Вивиян Рандрианарисон: «На Мадагаскаре огромная потребность в преподавателях русского языка»
Также по теме
Новые публикации







