EN

«Мы помогаем иностранным студентам понять, почему им стоит ехать учиться в Россию»

Светлана Сметанина14.05.2025

Душа России Пакистан 2.JPG

В апреле в Индии и Пакистане прошёл Фестиваль русской культуры «Душа моя – Россия», организованный Московским политехническим университетом при поддержке фонда «Русский мир». Его главными участниками стали студенты местных вузов, изучающие русский язык. Как рассказала Алина Андрух, начальник управления по международной интеграции и работе с иностранными студентами вуза, желающих принять участие в фестивале оказалось очень много.  

– В апреле в Индии и Пакистане прошёл фестиваль русской культуры «Душа моя – Россия». Сколько лет уже этому проекту?

– Этот фестиваль проводится ежегодно уже в четвёртый раз. В этом году, как и в прошлом, он проходит при поддержке фонда «Русский мир». На этот раз мы немного поменяли формат фестиваля – расширили его. Ранее он проходил в форматах онлайн и офлайн в Москве – мы приглашали иностранных студентов, которые обучаются не только в Москве, но и в региональных российских вузах. Таким образом иностранные студенты со всей России могли участвовать в нашем фестивале.

А в этом году наш фестиваль русской культуры прошёл уже в Индии и Пакистане. В мае мы его продолжим в онлайн-формате.

Душа России Индия 2.JPG

– Почему для проведения фестиваля были выбраны именно Индия и Пакистан? У Московского политеха есть связи с вузами этих стран?

– Важно отметить, что ещё три года назад в Московском политехническом университете не было студентов из Пакистана. Приехав впервые в Карачи три года назад, мы отметили высокий интерес студентов к программам Политеха, а также вообще к получению образования в России. Но в то же время было очевидно, что у ребят явно недостаточно информации о нашей стране, поэтому для себя мы отметили важность проведения культурных мероприятий в данной стране. Благодаря нашей просветительской деятельности уже спустя год после первого визита в Пакистан к нам приехали студенты на учёбу, а в настоящий момент в Московском политехническом университете обучается около сорока граждан Пакистана – это значительный результат.

Что касается Индии, то нас с этой страной связывает уже долгая история: к нам на учёбу ежегодно приезжают индийские студенты и мы регулярно организуем совместные мероприятия в Дели и Мумбаи. Всё это вместе и определило наш выбор места проведения Фестиваля русской культуры.

Читайте также: Как продвигать русский язык и российское образование в Индии?

Душа России Индия 3.JPG

– На каких площадках проводился фестиваль?

– Сначала мы были в Индии – там фестиваль проходил на территории Русского дома. А в Пакистане часть мероприятий фестиваля прошла на территории Русского дома, а часть на территории Института коммуникаций и экономики Ньюпортс, с которым мы подписали меморандум о сотрудничестве.

– Главным участниками и гостями фестиваля были местные студенты?

– Да, мы пригласили студентов местных университетов и выпускников школ, которые заинтересованы в изучении русского языка и в получении высшего образования в России.

Что касается самих участников фестиваля, то это были студенты местных университетов. Причём интересно отметить, что в Индии участвовали студенты не только из Дели, но и из других городов. В Пакистане мы также смогли привлечь участников не только из Карачи, в котором мы проводили фестиваль. В январе мы разместили анонс о нашем фестивале и вплоть до апреля получали заявки и видеоматериалы от желающих. Лучших по результатам отбора мы пригласили для очного участия.

Душа России Индия 5.JPG

– Речь о конкурсе чтецов?

– В рамках нашего фестиваля русской культуры проводятся следующие мероприятия: открытые лекции о русской культуре и литературе, квизы и викторины, во время которых участники могут проверить свои знания, мастер-класс «Русская матрёшка», художественная выставка литографий «Дорога к Пушкину». А основное мероприятие фестиваля – это конкурс чтецов стихотворений русских поэтов. В этом конкурсе по правилам могли принять участие не более 50 человек, а в остальных мероприятиях принимали участие порядка ста человек. Могу отметить, что желающих принять участие в нашем фестивале было очень много, мы даже такого не ожидали. 

– Стихи каких русских поэтов в основном выбирали иностранные студенты? Наверное, Пушкина?

– Больше всего было стихов Пушкина. В Пакистане многие выбирали Есенина. Для пакистанских студентов этот конкурс чтецов стал первой возможностью выступить на русском языке. Многие участники даже не начинали изучать русский язык – только планируют поступать на подготовительное отделение в вузы России, но их настолько привлёк формат конкурса, что они на слух выучили стихи на русском языке. Я считаю, что это огромный успех, когда мероприятие настолько мотивирует иностранных граждан к изучению русского языка.

Читайте также: Индийский переводчик: «В домах, где люди читали, всегда на полках были русские книги»

Душа России Индия 1.JPG

– Известно, что в Индии во многих университетах есть кафедры, где изучают русский язык. А в Пакистане преподают где-либо русский язык?

Насколько мне известно, в Пакистане всего лишь несколько университетов, занимающихся изучением русского языка, поэтому нам особенно было приятно видеть такое большое число желающих принять участие в нашем конкурсе чтецов.

С российской стороны в этом направлении работа ведётся. В частности, наш университет предлагает пробные занятия по русскому языку онлайн, а также регулярно реализует просветительские и профориентационные мероприятия.

Душа России Индия 6.JPG

– Эти онлайн-курсы по русскому языку вы проводите для ребят, которые хотели бы поехать на учёбу в Россию?

– Речь не только о курсах – мы проводим мероприятия, посвящённые нашим праздникам, рассказываем о русской культуре, истории. Все участники нашего фестиваля – это ребята, которые учатся в школах и вузах своих стран, но при этом изучают русский язык и интересуются учёбой в России. Для нас важно не просто рассказать им о программах нашего университета, но и дать представление о России, чтобы их выбор был осознанным.

– Фестиваль русской культуры, который вы проводите, тоже имеет эту цель – стимулировать интерес молодых людей изучению русского языка?

– Да, мы считаем, что ребята выбирают не только учебное заведение, но и страну, где они хотели бы учиться. А мы помогаем им сделать этот выбор, поняв, почему им стоит ехать учиться в Россию. Именно через интерес и любовь к русской культуре и русскому языку можно говорить о выборе учебного заведения.


– В мае ваш фестиваль будет проходить в режиме онлайн. Что ждёт его участников?

– У нас запланированы две интерактивные лекции, рассказывающие о культуре, истории и достижениях России, также мы проведём лекции о наших великих поэтах и писателях, которые оказали влияние на развитие мировой литературы, и, конечно, викторины, на которых ребята смогут продемонстрировать свои знания и получить призы. А завершит фестиваль конкурс чтецов. Охват стран здесь уже будет гораздо выше – около 30. Одна секция участников будет представлять страны СНГ, а другая – дальнее зарубежье.

Также по теме

Новые публикации

Высказывание Александра Твардовского «Поэт тот, кого читают люди, обычно не читающие стихов» полностью соответствует истине. Твардовского читали все – и его современники, которые прошли войну, и те, кто родился после войны. А многим он дорог благодаря журналу «Новый мир» – символу хрущёвской оттепели. 21 июня исполняется 115 лет со дня рождения поэта.
В 2014 году судьба гражданина Франции Франсуа Модеме совершила крутой поворот: он уехал в Донбасс, чтобы защищать там ценности Русского мира. А потом остался в России и вновь круто поменял судьбу: закончил Московскую консерваторию и стал солистом Самарского театра оперы и балета.
Но насколько эффективна культурная дипломатия сегодня? Может ли она преодолеть растущую многополярность мира и стать инструментом взаимопонимания? Эти вопросы обсудили ведущие эксперты в рамках Петербургского международного экономического форума – 2025.
Можно ли сочетать культурные традиции страны и её международную конкурентоспособность? Культурный код как актив, влияющий на мышление и поведение. Культурная идентичность как основа для инноваций и экспортного потенциала – эти темы обсудили участники Петербургского международного экономического форума – 2025.
Многозначное слово «панорама» используется в различных сферах: от живописи и фотографии до туризма и военных технологий. Рассмотрим его семантику, историю происхождения и примеры употребления в контексте.
В Италии неожиданно возродился интерес к коллективу «CCCP Fedeli alla linea» («СССР – верны линии»). И хотя панк-рокерам уже далеко за 60, они вернулись на большую сцену с триумфом. В далёком 1989 году группа давала концерты в Москве и Ленинграде, а свою музыку итальянские музыканты определяют как «филосоветский панк».
Апострофом принято называть надстрочный знак в виде запятой, который используется в разных языках и служит для передачи определённых грамматических, фонетических или орфографических особенностей. Рассмотрим основные случаи его применения в русском языке.
100 лет назад на берегу Чёрного моря в урочище Артек был открыт одноимённый лагерь-санаторий для оздоровления советских детей. После войны «Артек» станет огромным международным детским центром, а все, кому повезло там побывать, навсегда останутся артековцами, воспоминая эту пору как одну из самых ярких в своей жизни.