SPA FRA ENG CHN ARA
EN

Знай русский! Почему лодыря гоняют, дурака валяют, а лентяя празднуют?

Тамара Скок, Елена Подгорная13.06.2025

Блок01.jpg
  О тех, кто не находит себе полезного занятия, говорят, что они лодыря гоняют, слоняются, шляются без дела, дурака валяют и т. д. Откуда взялись эти и другие выражения, обозначающие поведение бездельников и лентяев? Рассмотрим некоторые фразеологизмы подробнее.

Слоняться без дела. Глагол в этом выражении не имеет ничего общего со слоном, а восходит к праслав. sloniti, от которого в числе прочего произошли такие русские слова, как прислонить или заслонка. Однокоренные слова в других родственных языках имеют значения «загораживать», «закрывать», «наклонять», «гнуть», «опираться». В русском языке слоняться имеет значение «двигаться в разных направлениях, ходить, бродить взад и вперед, обычно без цели, без дела». Глагол имеет немало синонимов с пометой «разг.-сниж.»: болтаться, шататься, шляться и т. д. Кстати, у В. И. Даля глагол слоняться имеет несколько диалектных вариантов, различающихся лишь гласной: шлендать, шляндать, шлындать. Тот же, кто шлялся, шатался без дела, именовался шлендой, шляндой или шлындой.

Лодыря гонять. В книге В. Муравьёва «Московские слова, словечки и крылатые выражения» происхождение лексемы лодырь связывается с фамилией известного врача Христиана Лодера, открывшего в начале XIX в. в Москве минеральную водолечебницу, где знать могла оздоравливаться, не тратясь на заграничные вояжи. Для более эффективного лечения питьё вод больные сочетали с пешими прогулками. Господские слуги, наблюдая за странным лечением, насмешничали: «Лодер гоняет бар». Отсюда и возникло выражение лодыря гонять («праздно проводить время»), а самим словом лодырь стали именовать лентяев и бездельников: «Надо украшать землю, обстраивать, а не лодыря гонять» (В. Шишков); «Мать его прачка, и так работа нелегкая, да еще от сына горе: что заработает на стирках, лодырь все пропьет…» (А. Ремизов).

Дурака валять. О тех, кто проводит время, занимаясь ерундой, говорят, что они дурака валяют. Возникла фраза от наблюдения за популярной детской забавой, когда ребёнок пытается уложить игрушку-неваляшку, которая в народе называлась «Ванькой-встанькой» или «Иванушкой-дурачком». Отсюда ещё один вариант фразеологизма – ваньку валять: «Если мы все-таки решили стать цивилизованной страной, так давайте становиться ею, а не ваньку валять…» (А. Бузулукский). Стоит отметить, что у фразеологизма есть ещё одно значение – «притворяться непонимающим, глупым; паясничать, дурачиться»: «Допрашивающий выразительно свистнул. Полно, брат, дурака валять. Будем говорить лучше начистоту!» (В. Курицын); «И приходится мне ваньку валять, притворяться, лицедействовать, изображая из себя способного педагога» (Г. Алексеев).

О бессмысленном времяпрепровождении и попусту потраченном времени напоминают выражения носить воду в решете и толочь воду в ступе: «– Вы всегда ходите по грибы с птичьей клеткой? – Спросите еще, не ношу ли я воду в решете. В клетке сидел щегол» (Л. Юзефович); «Заваливать реку песком – все равно что толочь воду в ступе» (Н. Кочин); Устойчивые обороты возникли как обозначения бессмысленных действий.

В русском языке немало других фразеологизмов и поговорок с похожим смыслом, имеющих оттенок неодобрения: считать ворон, плевать в потолок, на печи лежать, груши околачивать, лентяя праздновать, собак гонять...

Также по теме

Новые публикации

В русском языке порядка полумиллиона слов, как и в китайском. Французская речь насчитывает только 150 тыс. слов, в то время как английский обладает почти миллионным запасом разнообразных лексем. С чем связаны эти различия?
Продукты здесь выдают бесплатно. Бесплатны также образование, медицина. А если надо куда-то поехать, то каждый имеет право остановить любую частную машину, а водитель - если ему по пути - по закону обязан подбросить попутчика. Добавить к этому вечное лето и теплющий лазурный океан - и рисуется картина рая на земле. Но на прекрасной Кубе - а речь именно об Острове Свободы - сейчас все далеко не безоблачно.
145 лет назад родилась Анна Павлова – имя, ставшее синонимом русского балета. Её «Умирающий лебедь» знаком миллионам. Но за иконой сцены скрывалась сложная, страстная и щедрая личность. Она была благотворителем, хозяйкой творческого салона, а ещё верной спутницей и хранительницей русских традиций на чужбине.
Педагог Александра Васильева из Воронежа, впервые отправляясь в Республику Конго, знала о стране мало и более всего была удивлена распространением русского языка в стране. Учёба в России у многих конголезцев – давняя семейная традиция. Выпускники советских вузов до сих пор поют внукам перед сном песню из «Спокойной ночи, малыши!» и рассказывают русские народные сказки.
В пресс-центре «Россия сегодня» был представлен доклад за 2025 год, зафиксировавший системную дискриминацию на фоне геополитической турбулентности и роста русофобских настроений на Западе. Эксперты и правозащитники отмечают обострение проблемы нарушения прав российских граждан и соотечественников за рубежом.  
Более 200 человек со всей страны приняли участие в первом Всероссийском конкурсе «Ристалище гусляров», который состоялся в рамках выставки «Уникальная Россия». Возраст участников тоже впечатляет – от 7 до 100 лет! Древнерусское искусство игры на гуслях, казалось, утраченное навсегда, сегодня переживает расцвет популярности.
Большинство словарей заявляют, что «наряду» и «наравне» – это синонимы, обозначающие равенство прав, условий или одновременность действий. В обиходной речи это так. Но будет ли равнозначной замена, если дело касается юридических формулировок?
Написание «в/разрез» может быть как слитным, так и раздельным. От чего зависит графический облик слова, а также какой частью речи является эта единица языка: наречием, предлогом или сочетанием предлога с существительным?