SPA FRA ENG ARA
EN

«Читать стихи Есенина о любви своей девушке». Почему в Турции растёт интерес к русскому языку

Светлана Сметанина09.06.2025

Всетурецкая олимпиада по русскому языку 2025 5.jpg

В IX Всетурецкой олимпиаде по русскому языку приняли участие около 5000 человек в 22 городах Турции, в том числе и студенты турецких вузов. О том, как проходила олимпиада в этом году, «Русскому миру» рассказала её организатор Карина Дюзчимен, глава Ассоциации преподавателей-русистов и переводчиков Турции.

– На днях в Анкаре при поддержке фонда «Русский мир» прошёл финал IX Всетурецкой олимпиады по русскому языку. В этом году были какие-либо отличия от предыдущих олимпиад? 

– У нас после начала СВО перестали участвовать в олимпиаде вузы. Только студенты в одиночном формате принимали участие. Но в этом году к нам вернулись сразу шесть вузов, которые захотели продолжить сотрудничество с нами. Кроме того, в этом году один из конкурсов олимпиады – «Голоса памяти» – был посвящён 80-летию Победы в Великой Отечественной войне. И это стало для детей соотечественников очень полезным уроком истории.

– В каком формате проходил этот конкурс?

– Это был смешанный формат: участвовали двуязычные дети, дети, у которых русский как родной, и те, у кого русский как иностранный. Все эти три категории, конечно, в разной степени владеют русским языком и информацией о Великой Отечественной войне. Если билингвы и русские дети понимают, о чём речь, то иностранцы не очень. Поэтому на первых этапах мы проводили на городских площадках исторические уроки, которые были рассчитаны на детей и молодёжь. Если это были турецкие учащиеся и студенты, то им на турецком языке давали информацию о Второй мировой войне и роли России. А потом в каждой из этих аудиторий наши конкурсанты декламировали произведения о Великой Отечественной войне в доступном им формате. Мы предлагали читать стихи, отвечать на тестовые вопросы. А младшие дети и подростки рисовали свои рисунки по теме урока.


– В школьной программе турецких школ не изучается тема Второй мировой войны и роли Советского Союза в освобождении Европы от фашизма. И получается, что для турецких школьников и студентов это практически незнакомая информация?

– Совершенно верно, в школьной программе этого нет. И мы старались использовать доступные способы, чтобы, не нарушая турецкое законодательство, всё-таки дать информацию о Великой Отечественной войне.

– Это были для них своего рода лекции по истории?

– И не только лекции. У нас в этом году в девяти городах Турции проходил марш «Бессмертный полк». Мы пригласили наших турецких участников олимпиады на это шествие. И когда они увидели, что мы несём портреты своих дедушек, воевавших на фронте, они, естественно, начинали интересоваться и задавать вопросы.

– У вас в этом году были и другие темы: юбилей Сергея Есенина и творчества Ивана Крылова…

– Понятно, что турецкие студенты не знакомы с творчеством Крылова, – они больше знают классиков. Поэтому мы ежегодно выбираем тему, хотя бы немного известную этой аудитории. Вот как раз тема стихов Есенина им знакома, потому что есть очень много переводов на турецкий язык. У нас проводилась предварительная работа в лабораториях по переводу его стихов. Каждый вуз на своей площадке также проводил лексико-грамматическое тестирование участников олимпиады. Мы также прочитали лекции по творчеству Есенина. А потом предложили нашим участникам выучить стихотворение на выбор и передать его смысл в формате изложения или сочинения. И ещё было задание сопоставить творчество Сергея Есенина с кем-либо из турецких поэтов.

Могу сказать, что ребята творчески подошли к заданиям. Некоторые подготовили театральные постановки по произведениям Есенина, а один из студентов даже признался, что будет читать стихи Есенина о любви своей девушке. И вообще, с творчеством Есенина в Турции знакомы, его стихи очень любят.

Всетурецкая олимпиада по русскому языку 2025 3.jpg

– Сколько участников Всетурецкой олимпиады по русскому языку было в этом году?

– В этом году городской тур олимпиады проходил в 22 турецких городах. Это самые разные населённые пункты, где могут проживать от нескольких десятков соотечественников до сотен тысяч. Всего в первом туре приняли участие около 5000 человек – из ассоциаций соотечественников, из школ, где изучают русский как иностранный. Также мы проводил туры олимпиады в каждой из шести русских школ Турции. А если в городе не было площадки для проведения олимпиады, то любой участник мог зарегистрироваться в индивидуальном формате и пройти онлайн-тестирование или записать видео и прислать в оргкомитет.

– Сколько сегодня в Турции школ, где русский преподаётся как иностранный?

– Их более 50. В Турции высок интерес к изучению русского языка. Приведу недавний пример. Школьники из государственной средней школы Adalet Ortaokulu в Денизли, изучающие русский язык как иностранный, по случаю празднования Дня национального суверенитета и детей Турции выступили с замечательным музыкальным подарком. Учащиеся 6-го класса великолепно исполнили песню Татьяны Куртуковой «Матушка-Земля» на торжественных мероприятиях в школе 23 апреля. Таким образом в Adalet Ortaokulu не просто преподают дополнительный иностранный язык своим ученикам, а стараются познакомить их с культурой и традициями России, проводят интересные и познавательные мероприятия. И главное – этот видеоролик, размещённый в сети «Инстаграм» (принадлежит META, запрещённой в России – ред.), за три дня набрал более 400 тысяч просмотров!

Всетурецкая олимпиада по русскому языку 2025 4.jpg

Кроме того, в связи со строительством атомной станции «Аккую» этот регион постепенно заполняется нашими соотечественниками, и местные турецкие жители начинают сами интенсивно изучать русский язык и учить своих детей. Они видят, что русский язык даст им перспективу хорошей работы.

Да и граждане Украины, живущие в Турции, тоже участвуют в нашей олимпиаде по русскому языку. И это не единичные случаи, таких участников довольно много.

Читайте также: Русская школа в Алании: Многие наши ученики хотят поступать в российские вузы

То есть ваша олимпиада по русскому языку – это ещё и объединяющий фактор?

Да, и если бы мы имели возможность проводить не одну олимпиаду в год, а две – детскую и студенческую, – я уверена, что желающих в ней участвовать было бы гораздо больше.

Можно ещё добавить, что в следующем году на юбилейную Десятую Всетурецкую олимпиаду по русскому языку в Стамбуле мы планируем пригласить академическую общественность русистов Турции. И, поскольку мой заместитель профессор Бахар Гюнеш – член правления МАПРЯЛ, ждём также гостей из России.

 

 

Также по теме

Новые публикации

В русском языке немало устойчивых сочетаний со словом «час», которые демонстрируют отношение людей ко времени в различных житейских ситуациях. Рассмотрим известные фразеологизмы, чтобы уточнить их значение, происхождение и точное написание.
2026 год, объявленный ООН Международным годом добровольцев, станет для стран СНГ временем консолидации волонтёрского движения через совместные проекты. Первым крупным событием года станет учреждённый решением Совета глав правительств СНГ Ежегодный форум волонтёров Содружества, который пройдёт в Астане.
В конце 2025 года в Египте состоялось несколько привлекательных для местной молодёжи и подростков образовательных мероприятий, организованных Россией. О впечатлении от проведения Российской инженерной школы и Дней робототехники в Египте «Русскому миру» рассказала эксперт в области инновационного образования Русского дома в Каире Оксана Хассаб Эльнаби.
Десятки уругвайцев записались в прошлом году на бесплатные курсы русского языка, которые были организованы при поддержке фонда «Русский мир». По мнению председателя КСОРС в Уругвае Марианеллы Калабуховой, возможность изучать русский язык – это дверь к знаниям и диалогу между нашими странами.
Преподаватель, переводчик, куратор Лиги русистов Феликс Фернандо – один из главных популяризаторов русского языка в Шри-Ланке. В его переводах сингальцы знакомятся с произведениями Водолазкина и Цыпкина, а будущие полицейские и дипломаты с увлечением учат русские скороговорки.
В январе исполнилось 90 лет со дня рождения Николая Рубцова. Сегодня стихи поэта, подзабытого на родине, по-прежнему переводят на многие языки мира. Литературовед Лу Вэнья, наверное, главный специалист по творчеству нашего соотечественника в Китае. Именно она познакомила китайских читателей с десятками стихов русского поэта и продолжает открывать им поэзию Русского Севера.
21 января исполняется 120 лет со дня рождения хореографа с мировым именем – Игоря Александровича Моисеева. Именно он первым в мире придумал объединить фольклорное танцевальное творчество с классической хореографией, подняв тем самым народный танец до уровня высокого искусства.
Живущий в столице Эквадора Кито петербуржец Павел Шалагин уверен, что в Латинской Америке проблемой являются не стереотипы, а полное отсутствие содержательного представления о России. Некоммерческий фонд CLE, где Павел является вице-президентом, как раз и пытается показать нашу страну как живое культурное пространство.