SPA FRA ENG ARA
EN

Знай русский! Брак браку рознь: омонимы, омографы и омофоны

Тамара Скок, Елена Подгорная23.09.2025

Блок01.jpg
  Омонимы принадлежат к одной и той же части речи, пишутся и звучат одинаково, но различаются значениями. Кроме того, они, как правило, имеют самостоятельные истории происхождения, никак не пересекающиеся между собой. Сравнение этих историй всегда вызывает интерес.

Яркий пример омонимии – сущ. брак. Во-первых, браком называют недоброкачественную, с изъяном продукцию, которая не соответствует установленным стандартам: изделие с браком; производственный брак. В этом значении слово попало в русский язык в XVII веке через польский, где было немецким заимствованием от Brack – «негодный товар» (производное от brechen – «ломать»). Во-вторых, брак – это семейный союз мужчины и женщины, обычно узаконенный и зарегистрированный в установленном порядке: счастливый долгий брак. В этом контексте брак – заимствование из старославянского языка, где оно является производным от гл. брать (ср. «брать в жены»). Так что популярная шутка «Хорошее дело браком не назовут» основана лишь на созвучии, а не на семантическом сходстве омонимичных существительных.

Популярный пример из школьного курса русского языка – слово ключ. С одной стороны, ключ в основном своём значении – это привычный всем «металлический стержень с определённой комбинацией выступов и вырезов или электронный прибор для отпирания и запирания замка»: вставить ключ в замок, открыть дверь ключом. С другой стороны, ключом называется «вытекающий, бьющий из земли природный водный источник»: прозрачный ключ, напиться из ключа. Какова же история их возникновения? Согласно этимологическому словарю А. В. Семенова, первое существительное образовалось от общеславянской основы kljucъ – «нечто непрямое, изогнутое» (ср. клюка, клюшка). А омоним со значением «источник, родник» имеет древний корень kljukjъ – «клокотать, бурлить, шуметь» (на основе звукоподражания клокъ). По мнению М. Фасмера, оба древних корня имеют семантическое сходство: ключ-родник словно отпирает земные недра, а его русло может быть извилистым, непрямым.

Похожи на омонимы омографы – слова, совпадающие в написании, но различающиеся в произношении, например, замо́к и за́мок. Замо́к – всем знакомое устройство для запирания чего-л. с помощью ключа или другим способом: навесной замо́к. По своему происхождению это исконно русское слово, производное от глагола замкнуть, который образовался от mъknǫti – «двинуть» (букв. «задвинуть, засунуть, затолкать»). Этот корень есть в словах сомкнутый, разомкнуть, примыкать и т. п. Замо́к первоначально – «засов, задвижка», затем – «особое замко́вое устройство». За́мок же, – это «сооружение, представляющее собой дворец и крепость феодала» (ещё: «большое здание затейливой архитектуры»; «острог, тюрьма»): развалины древнего замка. Существительное является заимствованием из польского языка, в котором, по данным этимологического словаря Н. М. Шанского, оно представляет собой семантическую кальку ср.-в.-нем. sloz – «замок, запор», повторяющего лат. clusa – «запор, укрепление, форт». Таким образом, за́мок в буквальном значении – «ограждённая со всех сторон крепость».

Омонимы и омографы следует отличать от омофонов. Если омонимы пишутся и звучат одинаково, а значения имеют разные, то омофоны звучат сходно, но имеют различия в написании и семантике (код и кот, туш и тушь). 

Также по теме

Новые публикации

В предложении сочетания «позднее(,) чем» и «позже(,) чем» чаще всего являются частью сопоставительного или сравнительного оборота. Чтобы не ошибиться с пунктуацией при использовании этих конструкций, важно обращать внимание на наличие или отсутствие частицы не перед ними.
В крупнейшей частной школе Габона учатся 8300 учеников. А воспитывает их, опираясь на принципы российской системы образования, выпускник физфака МГУ Жан-Реми Жюль Мбеле. В интервью «Русскому миру» он рассказывает о том, как «русская строгость» помогает ему быть лидером в Африке.
Представители Русского мира из 105 стран, собравшиеся на XVII Ассамблее Русского мира, в очередной раз порадовались встрече друг с другом, а также возможности поговорить об успехах и достижениях Великой русской культуры, всего Русского мира.
Самый непонятый гений XX века, который, несмотря на свой закодированный поэтический язык, прославился во всём мире. Его творчество кажется собранием полуслов, полуцитат, переплетением древнего и далёкого будущего. Эксперимент Хлебникова длился всю его трудную жизнь, но его произведения точно остались в вечности.
На живописных островах Кабо-Верде теперь звучит и русская речь. Всего несколько месяцев назад в местном Университете Сантьяго стартовала первая в истории страны программа изучения русского языка. Об этом образовательном проекте, который объединяет две страны, рассказывает  куратор программы профессор Луис Родригес.
Уроженец Дели Ришабх Сетхи уверен, что знакомство индийского и русского народов, заложенное визитом тверского купца Афанасия Никитина ещё в XV веке, со временем будет только расти и развиваться. Второй родиной он теперь считает Тверь, в которой живёт и учится уже четвёртый год.
Предлагаем узнать этимологию таких наименований оконных убранств, как «гардины», «портьеры» «жалюзи» и др. Каждое название отражает интересные культурные и лингвистические связи.
Оксана Киян, председатель Ассоциации русистов Перу, второй раз участвовала в Ассамблее Русского мира. Она рассказала о преподавании русского языка в Перу, недавно созданной Ассоциации, а также о том, почему перуанцы хотят изучать русский и что их привлекает в России.