SPA FRA ENG ARA
EN

Преподаватель из Туниса: Россия - страна больших возможностей для нашей молодёжи

Сергей Виноградов23.10.2025

Ранда Заяни

Доступность изучения русского языка в Тунисе в последние годы существенно выросла, этому помогло внимание со стороны России и внедрение цифровых технологий. Об этом рассказала «Русскому миру» председатель Тунисской ассоциации преподавателей русского языка и литературы (ТАПРЯЛ), главный государственный инспектор русского языка Минпросвещения Туниса, преподаватель-русист с большим стажем Ранда Заяни, принявшая участие в XVII Ассамблее Русского мира, которая проходила 20-22 октября в Москве. 

Русский язык становится доступнее

- Где в Тунисе сейчас можно выучить русский язык? Таких мест становится больше?

- Русский язык можно изучать в 20 государственных средних школах, расположенных в 12 городах Туниса, что охватывает половину городов страны. Кроме того, его можно изучать как специальность в Высшем институте языков в Тунисе, а также как предмет в Высшем институте туристических исследований в Сиди-Зрифе, Институте социальных наук в Манубе и Институте живых языков «Институт Бургиба».

В этом году Высший институт гуманитарных наук в Тунисе открыл курсы для обучения русскому языку. Русский язык также предлагается к изучению в Русском доме и в некоторых частных школах. Количество учебных заведений, где преподаётся русский язык, значительно увеличилось: три года назад русский язык преподавался в 16 лицеях (среднее образование) и двух институтах (высшее образование), а теперь это число возросло до 20 лицеев и 5 высших учебных заведений.

- Русский языка в Тунисе преподаётся с советских времён. Как оценить современную ситуацию с русским языком в сравнении с тем периодом?

- Я слышала о преподавании русского языка в период Советского Союза от моих университетских преподавателей. Этот период был отмечен соглашениями по обмену студентами и преподавателями. Однако я считаю, что нынешний период сотрудничества с Россией не менее важен и имеет свои особенности. Это время цифровой трансформации, которая значительно облегчила обмен, коммуникацию и организацию совместных языковых стажировок, приближая Россию к нам.

В последние годы мы наблюдаем активное развитие отношений между Тунисом и Россией, и его влияние начинает проявляться на преподавании русского языка. Движение российских специалистов в развитии методов преподавания русского как иностранного (РКИ) стало более значимым, чем в советскую эпоху. Теперь выбор учебников и материалов гораздо шире, что положительно сказывается на качестве обучения.

Поддержка России для Туниса стала важной, и её содействие стало очевидным. Россия в этом году предоставляет Тунису 80 квот, это демонстрирует, что она является страной больших возможностей для тунисской молодёжи. Это также способствует росту интереса к русскому языку.

Студенты, изучающие русский язык

Молодёжь выбирает русский язык

- Расскажите о деятельности ТАПРЯЛ, которую вы возглавляете. Сколько человек состоит в ассоциации, приходят ли к вам молодые педагоги?

-  В Тунисской ассоциации преподавателей русского языка и литературы насчитывается 50 членов, среди которых 27 — молодые преподаватели и студенты. В этом году к нам присоединились 15 новых членов, что свидетельствует о растущем интересе к русскому языку в Тунисе. Ассоциация проводит разнообразные мероприятия и проекты для популяризации русского языка и литературы. Мы подписали важные соглашения о сотрудничестве с Министерством просвещения Туниса и Русским домом в Тунисе, что открывает новые горизонты для наших инициатив.

Благодаря членству в Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы мы также можем обмениваться опытом на международном уровне. Таким образом, наша ассоциация не только привлекает внимание к русскому языку и культуре, но и активно содействует его развитию в Тунисе.

- Сколько учителей и преподавателей русского языка работают сегодня в Тунисе? Где он получают эту профессию и где могут повысить квалификацию?

- В Тунисе в среднем образовании представлено 20 учителей, а в высшем — около 12 преподавателей. Большинство из  учителей являются выпускниками Высшего института языков в Тунисе. К сожалению, не все из них имели возможность повысить квалификацию в российских вузах и посетить Россию, однако участие некоторых преподавателей в программах Санкт-Петербургского государственного университета и Государственного института русского языка имени А. С. Пушкина было весьма полезным.

Мы также активно участвуем в методических занятиях, которые регулярно организуются издательством «Златоуст» и российскими университетами в дистанционном формате. Были также инициативы некоторых российских университетов, получивших гранты на проведение методических занятий в Тунисе. Например, делегация Мордовского государственного университета несколько лет назад приезжала в Тунис и организовывала полезные круглые столы для тунисских профессоров.

Ранда Заяни 5.jpg

Кроме того, в Министерстве просвещения Туниса ведётся регулярная работа с инспектором предмета для улучшения методов преподавания.  Поэтому инспектор должен постоянно следить за новостями и развитием методик преподавания русского языка как иностранного в России.

Российское образование – успех в карьере

- Тунис занимает особое место в истории русского зарубежья. Как вы считаете, эти исторические связи помогают России и Тунису сближаться, развивать отношения?

- Общая история России и Туниса полна уроков и событий, которые не забудет ни один из народов. Анастасия Ширинская стала иконой и символом щедрости, борьбы, стойкости и успеха для обеих стран. Сегодня мы рассказываем историю нашим ученикам, считая её примером открытости, терпимости и сосуществования между нашими народами.

Существует множество людей, которые продолжают прилагать усилия для сохранения этой общей истории между Тунисом и Россией. Например, мы создали великолепную настенную роспись в средней школе «Фархат Хашад», где госпожа Ширинская преподавала математику. Я уверена, что благодаря этой росписи её память останется запечатлённой на стенах этой школы.

Помимо всего этого, влияние русской культуры на тунисское общество и наоборот заметно в различных аспектах — от искусств до образовательных практик. Православные церкви, строительство которых способствовала Ширинская, продолжают величественно стоять в центре столицы Туниса и в городе Бизерте. Эти культурные символы олицетворяют прочные связи между нашими народами и служат напоминанием о взаимном уважении и сотрудничестве, которые существуют уже многие годы.

Читайте также: «Когда читаешь их письма, то понимаешь, что они несли Россию в себе»

- Что прежде всего побуждает детей и взрослых из Туниса изучать русский язык – культура, туризм, желание поступить в российские вузы?

- Причины интереса к русскому языку у разных возрастных групп различаются. Много детей в Тунисе увлекаются видеороликами, которые снимают дети из России. В этих видео они рассказывают о своей повседневной жизни, природе, праздниках и традициях. Эти ролики не только развлекают, но и помогают узнать больше о культуре и образе жизни в России, что способствует изучению языка через цифровые приложения. Число таких детей растёт, и многие из них ежегодно посещают русский дом для изучения русского языка.

Читайте также: «Чем старше становились дети, тем сильнее нависала угроза потери русского языка»

Подростки предпочитают компьютерные игры, которые стали их любимым увлечением. Эти игры предоставляют возможность общаться и играть с россиянами. Также есть подростки, которые просто интересуются Россией и следят за её новостями. Взрослые изучают условия жизни в России и знакомятся с уровнем российских университетов, которые считаются отличным выбором для продолжения образования за границей. В обществе наблюдается также значительный интерес к российским лидерам и культурным символам, в которых тунисцы видят примеры мудрости, силы и лидерства.

- Много ли в вашей стране выпускников советских и российских вузов? Насколько востребовано получение высшего образования в России?

- Тунисский студент способен адаптироваться к образовательной системе в России, а также интегрироваться в российское общество. В настоящее время более 8 тысяч студентов из Туниса учатся в России, и это пятая по популярности страна для тунисцев, выбирающих продолжение образования за границей. Тысячи тунисских студентов уже выпустились из российских университетов и работают в Тунисе в различных областях, таких как медицина, перевод, инженерия, сельское хозяйство, туризм и другие. Они занимают важные должности в государственных и частных учреждениях.

Ранда Заяни 3.jpg

«Русский театр - школа искусств»

- Что такое Россия для простых жителей Туниса, много ли они знают о нашей стране?

- Тунисцы знают о России больше из истории, чем из современности. Они хорошо знакомы с лидерами Советского Союза и ролью России во Второй мировой войне. Всё это они узнали через фильмы, романы и уроки истории в школах. Самый известный русский писатель среди тунисцев — Достоевский; ему приписываются как реальные, так и вымышленные цитаты. Тунисцы также ценят российский спорт, а в настоящее время особенно интересуются деятельностью президента России Владимира Путина, он пользуется большой популярностью среди тунисцев.

Собор Василия Блаженного остаётся символом России в глазах жителей Туниса, хотя многие не знают его истинного названия. Матрёшка также является одним из самых известных символов России. В Тунисе знают такие песни, как «Калинка» и «Катюша».

Ранда Заяни 6.jpg

- А что можно сказать о русской составляющей культурной жизни Туниса? Идут ли у вас российские фильмы, ставят ли спектакли по русским произведениям, исполняют ли русскую музыку?     

- В последние годы мы наблюдаем активное участие русского театра в рамках «Дней Карфагенского театра» - международного фестиваля, который ежегодно проходит в Тунисе. Я имела возможность увидеть два российских спектакля. Зал был переполнен, и оба представления были вдохновлены произведениями Антона Чехова.

Декорации были просто великолепными, а языкового барьера не существовало: на огромном экране, установленном на сцене, синхронизировано со спектаклем транслировался русский текст с переводом на арабский. Зрители активно реагировали на игру российских актёров: они смеялись и плакали вместе с ними. Это были сильные эмоции.

Молодые тунисские театралы поделились со мной мнением, что русский театр - это настоящая школа искусств в большом театральном мире. Именно поэтому он вызывает большой интерес и восхищение, а его лучшие традиции изучаются в университетах и служат образцом для подражания.

Читайте также: Русская эскадра на балетной сцене

«Русский язык изменил мою жизнь»

- Расскажите о себе. Как вы занялись изучением русского языка и почему выбрали это направление?

- Русский язык вошёл в мою жизнь в юности и значительно её изменил. Когда мне было 15 лет, я начала читать русскую литературу в переводе на арабский язык и полюбила её. Вдохновлённая этим, я решила изучать русский язык как специальность на факультете. И активно участвовала в мероприятиях Российского центра культуры и науки в то время. С каждым днём я всё больше увлекалась русским языком и фольклором.

Я училась в Высшем институте языков в Тунисе, где большинство преподавателей были тунисцами с высокой квалификацией. Я успешно завершила обучение в 2002 году, а затем продолжила учёбу в магистратуре по общей лингвистике. В 2003 году Министерство просвещения решило впервые  открыть уроки русского языка в Тунисе, и меня пригласили на работу, так как я была одним из лучших выпускников по результатам учёбы.

В 2011 году я стала педагогическим советником для преподавателей русского языка, так как необходимо было иметь специалиста, курирующего этот предмет. Я столкнулась с двумя вызовами: первый заключался в популяризации русского языка в государственных лицеях, а второй — в разработке современных методов преподавания. Я обратилась в Российский центр науки и культуры, так как, по моему мнению, без знакомства с российским опытом невозможно развивать наши профессиональные навыки.

С тех пор я начала организовывать совместно с русскими соотечественниками в Тунисе в клубе «Жаркий» и в школе балета «Сергей Дягилев» дни открытых дверей русского языка в средних школах. Поддержку оказывали Министерство просвещения Туниса и посольство России в Тунисе. Эти мероприятия проходили на площадках учебных заведений и привлекали сотни учеников, став возможностью для обмена между тунисской и русской культурами.

В 2012 году Министерство просвещения назначило меня инспектором по предмету. Моя задача заключалась в том, чтобы посещать коллег и предоставлять им рекомендации для повышения эффективности уроков, а также организовывать тренинги для преподавателей. Каждый год мы собираемся, чтобы обсудить и найти решения трудностей, с которыми сталкиваемся в процессе преподавания.

С президентом МАПРЯЛ, Советником Президента РФ Владимиром Толстым (2024 г.)

В 2022 году я и мои коллеги основали Тунисскую ассоциацию преподавателей русского языка и литературы, что стало значимым шагом к дальнейшему распространению русского языка и культуры в Тунисе. Теперь мы организуем мероприятия не только в средних школах, но и в университетах, на международных выставках и в культурных центрах. Мы стали мостом между двумя странами. Посольство России в Тунисе также всегда поддерживает нас и проявляет большой интерес к нашей деятельности.

Ассоциация также вошла в состав Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы, что открыло новые горизонты для обмена и сотрудничества с Россией. В 2023 году я была выбрана членом президиума Международной ассоциации МАПРЯЛ, представляя Тунис и все арабские страны. Это стало для меня большой честью, и я почувствовала, что наши усилия были оценены и признаны Россией.

Такова моя история связи с русским языком, и я надеюсь, что она будет продолжаться, чтобы русский язык распространялся ещё шире в Тунисе, Африке и арабском мире.

Читайте также: Русский язык для арабского мира: итоги форума Terra Rusistica

 

Также по теме

Новые публикации

В предложении сочетания «позднее(,) чем» и «позже(,) чем» чаще всего являются частью сопоставительного или сравнительного оборота. Чтобы не ошибиться с пунктуацией при использовании этих конструкций, важно обращать внимание на наличие или отсутствие частицы не перед ними.
В крупнейшей частной школе Габона учатся 8300 учеников. А воспитывает их, опираясь на принципы российской системы образования, выпускник физфака МГУ Жан-Реми Жюль Мбеле. В интервью «Русскому миру» он рассказывает о том, как «русская строгость» помогает ему быть лидером в Африке.
Представители Русского мира из 105 стран, собравшиеся на XVII Ассамблее Русского мира, в очередной раз порадовались встрече друг с другом, а также возможности поговорить об успехах и достижениях Великой русской культуры, всего Русского мира.
Самый непонятый гений XX века, который, несмотря на свой закодированный поэтический язык, прославился во всём мире. Его творчество кажется собранием полуслов, полуцитат, переплетением древнего и далёкого будущего. Эксперимент Хлебникова длился всю его трудную жизнь, но его произведения точно остались в вечности.
На живописных островах Кабо-Верде теперь звучит и русская речь. Всего несколько месяцев назад в местном Университете Сантьяго стартовала первая в истории страны программа изучения русского языка. Об этом образовательном проекте, который объединяет две страны, рассказывает  куратор программы профессор Луис Родригес.
Уроженец Дели Ришабх Сетхи уверен, что знакомство индийского и русского народов, заложенное визитом тверского купца Афанасия Никитина ещё в XV веке, со временем будет только расти и развиваться. Второй родиной он теперь считает Тверь, в которой живёт и учится уже четвёртый год.
Предлагаем узнать этимологию таких наименований оконных убранств, как «гардины», «портьеры» «жалюзи» и др. Каждое название отражает интересные культурные и лингвистические связи.
Оксана Киян, председатель Ассоциации русистов Перу, второй раз участвовала в Ассамблее Русского мира. Она рассказала о преподавании русского языка в Перу, недавно созданной Ассоциации, а также о том, почему перуанцы хотят изучать русский и что их привлекает в России.