EN
 / Главная / Публикации / Кадет Алексей Йордан

Кадет Алексей Йордан

26.05.2008

Алексей Борисович Арсеньев – удивительный рассказчик, большой эрудит, пожалуй, лучше других знающий историю русской эмиграции в Югославии. Не было бы ничего удивительного, если бы он оказался профессиональным историком. Однако по специальности он теплоэнергетик, 37 лет работающий на нефтеперерабатывающем заводе в г. Нови-Саде (Югославия).

Алексей Борисович родился 25 марта 1946 г. в сербском городе Кикинда, в семье служащего, оказавшегося после Гражданской войны вместе с Донским Императора Александра III кадетским корпусом на земле Королевства Сербов, Хорватов и Словенцев. Борис Петрович, отец Алексея, в 1919 г. поступил в этот корпус еще в Новочеркасске. В 1920 г., преодолев невзгоды, вместе с товарищами эвакуировался на греческий остров Лемнос, а затем в Египет.

Из Египта корпус по приглашению короля Югославии переехал в г. Горадже (Югославия). В 1930 г. Б.П. Арсеньев кончил кадетский корпус и поступил на агрономический факультет Белградского университета. Обладая музыкальными способностями, зарабатывал на жизнь игрой в различных оркестрах. Война застала его служащим конопляного завода, позднее он работал на предприятии по переработке целебных трав, много ездил по стране, руководя церковными хорами.

Мать А.Б. Арсеньева, дочь военного чиновника, родилась в ноябре 1910 г., вместе с родителями эмигрировала из России в Югославию. Окончила русско-сербскую гимназию и медицинский факультет Белградского университета. Война помешала сдать последние экзамены и получить диплом о высшем образовании.

В 1949 г. семья Б.П. Арсеньева оказалась в г. Нови-Сад. В 1964 г. Алексей Арсеньев окончил сербскую гимназию, в 1969 г. – машиностроительный институт Новисадского университета по специальности инженер-теплоэнергетик. Родители и широкий круг русских людей, с которыми он рос и общался в Нови-Саде, привили ему любовь к России, воспитали его на почве русской культуры.

С молодых лет Алексей стал проявлять интерес к судьбам и духовной жизни людей, не по своей воле оказавшихся на чужбине. Собирая свидетельства современников, фотографии, материалы периодических изданий, изучая архивные материалы, рукописи, Алексей Арсеньев постепенно перешел к обработке собранного богатства и публикаций очерков и статей о беженцах из России, осевших в небольшом провинциальном городке Югославии и других районах страны.

В своих работах Алексей Арсеньев стремится раскрыть духовный мир русских людей, оказавшихся на чужбине, их мужество и силу воли в борьбе за достойное место в жизни. Герои его повествований – представители интеллигенции, служащие, чиновники. Проживая вдали от Родины, они помнили о своих корнях, не забыли русского языка и воспитывали своих детей в любви к России. А.Б. Арсеньев стремится проследить их жизненный путь, показать, как им удалось сохранить себя русскими.

Начав свою журналистскую и литературную деятельность в конце 80-х – начале 90-х гг. с небольших заметок о русских людях в Югославии, А.Б. Арсеньев затем опубликовал большое количество крупных обзорных материалов по этой проблеме: «Вклад русской эмиграции в развитие сербской культуры XX в.» (Белград, 1993), «Русская эмиграция в Югославии» (М., 1996), «Незабытые могилы. Российское зарубежье: Некрологи 1917-1998» (М., 1999-2005), «У излучины Дуная…» (М., 1999) и многие другие.

Это только малая часть того, что написано и опубликовано Алексеем Борисовичем. Великолепно владея сербским языком, он пишет статьи для сербских периодических и энциклопедических изданий, публикует свои материалы в периодических изданиях русского зарубежья во Франции, США, Аргентине, Венесуэле, Австралии.

Алексей Борисович Арсеньев находится в расцвете творческих сил, и до сих пор полон различных замыслов.

Рубрика:
Тема:
Метки:

Также по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
300 лет Канту. Великий мыслитель в своих знаменитых философских трудах заложил основы морали и права, ставшие нормой уже для современного нам общества. Но современники знали его как… географа, читавшего 40 лет лекции по физической географии. А ещё Кант присягал на верность русской императрице, был почётным членом Петербургской академии и читал лекции  русским офицерам.
Судя по результатам голосования на сайте недавно созданной организации «Мы есть русские», с понятием «русский» в подавляющем большинстве случаев респонденты ассоциируют слова «справедливость» и «величие». Оно   красного цвета и связано с символом Родины-матери, наполнено наследием предков и верой в процветающее будущее народа.
Затронем вопрос о вариативном окончании некоторых существительных в предложном падеже. Как правильно: в саде или в саду, на береге или на берегу, в лесе или в лесу? На что нужно обратить внимание при выборе формы слова?
21 апреля в театре Турски в Марселе (Франция) открывается X Международный фестиваль русских школ дополнительного образования. Член оргкомитета фестиваля Гузель Агишина рассказала «Русскому миру», что его цель в том, чтобы показать, насколько большую работу ведут эти школы и как талантливы их ученики.
Несмотря на международную ситуацию, катастрофического падения интереса к русскому языку в странах, которые сегодня мы называем недружественными в силу сложившихся политических обстоятельств, в том числе в Соединённых Штатах, не произошло.
Цветаева