SPA FRA ENG CHN ARA

Международная конференция «Индия и Россия: построение мостов между сообществами через язык, литературу, перевод и культуру»

12.11.2025


Центр русских исследований, Школа языковых, литературных и культурных исследований, Университет имени Джавахарлала Неру 12–14 ноября 2025 г. организует международную конференцию «Индия и Россия: построение мостов между сообществами через язык, литературу, перевод и культуру». Форум пройдёт при поддержке фонда «Русский мир», участие в конференции примет исполнительный директор фонда Татьяна Шлычкова.

Исключительные индийско-российские отношения наблюдались не только в современную эпоху, но и в древность. Культурно-торговые связи между обеими странами начались ещё до путешествия Афанасия Никитина в Индию. Раскопки, проведённые в различных местах России, свидетельствуют о том, что отношения между двумя странами были основаны в древние времена. От глубоко укоренившихся архаичных отношений до сильной и проверенной временем поддержки, широкое стратегическое сотрудничество в современный период свидетельствует об исключительной дружбе между Индией и Россией. 

Нынешний премьер-министр Индии г-н Нарендра Моди сказал: «Наша дружба выдержала испытание временем. Россия является опорной силой на пути развития Индии». Существуют различные схожие компоненты составляющие, такие как общие культурные корни, некоторое сходство индийских и русских языков, традиций и культуры. Обе страны восхищаются друг другом на различных национальных и международных форумах. 

В 1930 году Махатма Ганди говорил: «Я всегда питал величайшее уважение и восхищение к русскому народу, и особенно к его стремлению к духовной и социальной истине». Обмен письмами между Махатмой Ганди и Львом Толстым отражает уважение и привязанность к обучению и возможности учиться друг у друга. Учение о ненасилии, любви и духовности человечества были одними из ключевых моментов в переписке между двумя философами. 

В настоящее время геополитический и экономический сценарий показывает, что различные государства пытаются установить доверительную дружбу с другими странами для развития и торговли. В отличие от этого, Индия и Россия долгое время были искренними партнерами. Сегодня дружба между двумя странами процветает высокими темпами в различных областях, таких как культура, образование, торговля, безопасность, защита и т. д.; поэтому это целесообразно изучать и обсуждать в сегодняшнем сценарии. 

Оглядываясь на прошедшие 60 лет, Центр русских исследований, Школа языковых литературных и культурных исследований, Университет имени Джавахарлала Неру продолжает быть одним из носителей факела в области русистики в Индии. Чтобы отметить 60-летие основания (в 1965 году как Институт русского языка), организует Международную конференцию «Индия и Россия: построение мостов между сообществами через язык, литературу, перевод и культуру» 12-14 ноября 2025 года. Так как в текущем году также отмечается 165-я годовщина рождения Антона Чехова и 130-я годовщина рождения известного лингвиста Виктора Виноградова, приветствуются доклады, посвящённые Чехову и Виноградову. Преподаватели, учёные и исследователи приглашаются принять участие в конференции по следующим темам в области индийских и российских исследований:

Темы и подтемы:

-       Лингвистические исследования

·       Виктор Виноградов и его вклад в языкознание

·       Лингвистические практики в современном мире

·       Динамика городских и сельских языков

·       Искусственный интеллект и социальные сети в лингвистике

·       Индийское и русское языкознание: сравнительные и сопоставительные исследования

·       Типологическое изучение русского и других языков

 -       Литературоведение

·       Слияние русской и индийской литературы

·       Сравнительное изучение индийской и русской литературы

·       Чехов и мировая литература

·       Новые тенденции и темы в русской литературе

·       Литература и технологии

·       Новые форматы литературы

·       Привычки чтения литературных текстов

-       Фольклористика

·       Фольклор Индии и России: сравнительные исследования

·       Фольклор и его различные формы

·       Повествования, рассказывание историй, народный театр как форма искусства в Индии и России

·       Восприятие фольклора в литературе и кино

·       Перевод народной литературы на местные языки

·       Городской фольклор

·       Фольклор людей с ограниченными возможностями

-       Переводческие исследования

·       Традиция перевода с русского на индийские языки и наоборот

·       Культурное посредничество через перевод

·       Проблемы, возможности и ожидания в сфере перевода сегодня

·       Использование технологий в переводе: ИИ и машинный перевод

-       Культурология

·       Общие культурные корни между Индией и Россией

·       Традиции индийского знания в России

·       Традиции русского знания в Индии

·       Устные традиции в Индии и России: сравнительное исследование

·       Индийские исследования в России и странах СНГ

-       Методология исследования и преподавания

·       Новые методы преподавания русского языка в индийских аудиториях

·       Новые методы обучения индийским языкам в русских аудиториях

·       Использование технологий и искусственного интеллекта в преподавании

·       русского и индийского языков: возможности и вызовы

·       Инновационные методы обучения иностранному языку, литературе и культуре

Регистрация и условия участия:

Ссылка на регистрацию 

Последний срок регистрации и тезисов (150–250 слов): 30 июня 2025 г.

Уведомление о принятии тезисов: 31 августа 2025 г.

Организационный взнос не предусмотрен.

Регламент выступления: 12 минут + 3 минуты на вопросы и ответы.

Языки конференции: русский/хинди/английский

Конференция будет организована в гибридном режиме.

Избранные статьи могут быть опубликованы в сборнике после конференции.

Проезд, питание и проживание за счет участников или отправляющих сторон

По любым вопросам пишите на irbbcrsjnu@gmail.com .

Новые публикации

День в истории. «Железная империя» Никиты Демидова 370 лет назад, 26 марта (5 апреля) 1656 года, родился Никита Демидов – человек, который из простого тульского кузнеца превратился в основателя одной из самых знаменитых промышленных династий России. Его история – наглядный урок того, как личная энергия, техническая смекалка и, конечно, доверие государя могут в считанные десятилетия изменить экономический ландшафт целой страны.
Знай русский! Что значит «слоняться» и при чём тут слон? Глагол «слоняться» существует в нашем лексиконе уже очень давно и обозначает бесцельное и неспешное передвижение. Как возникло слово и связано ли его происхождение со слонами? Предлагаем выяснить это, рассмотрев различные этимологические версии.
Профессор д’Орси (Италия): «Русофобия, помимо того, что глупа и неисторична, ещё и контрпродуктивна» Профессор истории Туринского университета Анджело д’Орси в конце прошлого года выступил с лекцией о русофильстве и русофобии. Несмотря на продолжающиеся попытки «отмены» России, лекция прошла с большим успехом. И сегодня профессор организовал «Тур Д'Орси» по Италии, рассказывая о целях и последствиях русофобии.
«Читаем блокадную книгу»: просветительская программа для юных соотечественников в Петербурге С 22 по 29 марта 2026 года в Санкт-Петербурге прошла Девятая просветительская программа для юных соотечественников «Читаем блокадную книгу». Всего в Северную столицу прибыли 43 человека из пяти стран – Белоруссии, Казахстана, Киргизии, Франции и Южной Осетии.
«Прекрасен наш союз!»: Общество славистов Сербии Общество славистов Сербии – одна из старейших национальных организаций русистов. О том, как создавалось Общество, какие проекты сегодня в центре внимания и каковы его планы на будущее, рассказывает первый заместитель председателя Биляна Марич и второй заместитель председателя Лука Меденица.
Сирийский поэт и переводчик Айман Абу-Шаар: С Расулом Гамзатовым  мы часто читали друг другу стихи за рюмочкой вкусных напитков Осенью 2026 года известный арабский поэт и переводчик Айман Абу-Шаар отметит своё 80-летие. Несмотря на то, что он уже около 50 лет живёт в России, юбиляр мечтает встретить очередной день рождения в родной Сирии, в Дамаске.
Знай русский! «Не ровён час» или «не ровен час»? Сегодня многими носителями языка это выражение позабыто, хотя в прошлых столетиях оно активно употреблялось в устной и письменной речи. На страницах художественных произведений фраза встречается часто, поэтому будет не лишним прояснить её значение, произношение и правописание.
Учитель-русист из Словакии:  «Интерес к языку Пушкина сохраняется, и это радует» Учитель русского языка из небольшого словацкого города Михаловце Анна Немцова недавно стала одним из победителей российского конкурса «Говорим, пишем, думаем по-русски». В интервью «Русскому миру» педагог рассказала о своих методах преподавания и о причинах сохранения широкого интереса к русскому языку в Словакии.