EN
 / Главная / Все новости / В Милане представили новый перевод романа А. И. Солженицына «В круге первом»

В Милане представили новый перевод романа А. И. Солженицына «В круге первом»

Оксана Беженарь, Милан
16.11.2018

15 ноября в Русском центре Миланского государственного университета в рамках Недели книги «Bookcity» прошла встреча «Солженицын и современность».

На встрече был представлен новый перевод романа «В круге первом» А. И. Солженицына (изд. «Воланд», Рим, 2018).

О жизни писателя рассказал профессор русской культуры Миланского университета Манфред Шруба. Журналистка Анна Зафесова затронула главную тему романа – ГУЛАГ. Переводчик и основатель издательства «Воланд» Даниэла Ди Сора поделилась проблемами издательства в век развитых компьютерных технологий.

Особый интерес у публики – будущих переводчиков – вызвал рассказ переводчицы Д. Сильвестри о том, какие лингвистические «задачки» ей пришлось решать во время работы над романом. Переводчик и консультант Серджио Рапетти рассказал о дружбе с А. Солженицыным, с которым познакомился в 1974 году. 

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Милане, литература, перевод, Александр Солженицын

Новости по теме

Новые публикации

США третий год подряд не разрешают дипломатам возложить венки на Арлингтонском кладбище к обелиску в память о встрече на Эльбе. А вот в Москве встречу союзнических армий, которая состоялась 25 апреля 1945 года у немецкого города Торгау, общество не забывает и отмечает ежегодно.
«Грамотный водитель» – так говорят о тех, кто соблюдает правила безопасного вождения. С точки зрения русского языка грамотность заключается ещё и в корректном употреблении профессиональной терминологии.
Цветаева