EN
 / Главная / Все новости / Российско-японская Театральная олимпиада открылась в Японии

Российско-японская Театральная олимпиада открылась в Японии

Редакция портала «Русский мир»
20.08.2019

Фото: pixabay.com

Театральная олимпиада стартовала накануне в Токио, сообщает ТАСС. В первый раз она объединила две страны. В 2019 году Театральная олимпиада одновременно проходит в России и Японии.

По словам Павла Степанова, который занимает пост заместителя министра культуры РФ, сотрудничество в культурной сфере между двумя странами развивается постоянно. Оно вышло на очень высокий уровень, подчеркнул он. Уже осенью вниманию японских зрителей будут представлены работы отечественных кинематографистов. Показы пройдут в рамках Недели российского кино.

Спектакли Театральной олимпиады будут проходить на сцене центра Тадаси Судзуки. Он был основан в середине шестидесятых годов прошлого столетия в городе Тога. Там можно будет увидеть постановки выдающихся режиссёров, не только российских, но и мировых звезд театрального искусства. В том числе Роберта Уилсона, Теодораса Терзопулоса, Валерия Фокина, Ярослава Фрета, Оскараса Коршуноваса и других.

По мнению художественного руководителя Александринского театра Валерия Фокина, олимпиаду можно назвать уникальным событием во всех смыслах. Она доказывает движение стран и народов навстречу друг другу, считает режиссёр.

Японская часть олимпиады будет длиться ровно месяц, тогда как программа в России будет продолжаться почти полгода. Программа в Японии стартует со спектакля «Король Лир». Судзуки переложил трагедию Шекспира на язык японского театра.

Напомним, в нашей стране олимпиада открылась в середине июня в Санкт-Петербурге на площади у Александринского театра. В её программу вошли свыше пятидесяти постановок российских и иностранных театров из 21 страны.

Основные мероприятия проекта пройдут осенью 2019 года и охватят почти два десятка российских регионов. Площадкой олимпиады станет и «Артек».

Метки:
Театральная олимпиада

Новости по теме

Новые публикации

Известный венгерский поэт Ласло Секей перевёл на венгерский все самые популярные и любимые русские песни знаменитого поэта-песенника Алексея Фатьянова. И благодаря  знакомству с его творчеством он увлёкся переводами других современных российских поэтов-песенников. А венгерская публика с удовольствием слушает эти песни в исполнении Ласло Секея.
Со времён Петра I русская морская терминология складывалась на основе голландской, сказалось на ней и мощное английское, немецкое и итальянское влияние. Благодаря расшифровке этих специфических терминов можно реконструировать события, связанные со славой русского флота, например, ход Чесменской битвы.