EN
 / Главная / Все новости / «Русскую премию» получили авторы из Германии, Канады и США

«Русскую премию» получили авторы из Германии, Канады и США


03.04.2009

Обладателями «Русской премии», присуждаемой прозаикам и поэтам, пишущим на русском языке и проживающим за рубежом, стали Борис Хазанов из Германии, Бахыт Кенжеев из Канады и Маргарита Меклина из США, сообщает ИТАР-ТАСС.

Лучшей книгой в жанре «Крупной прозы» назван роман «Вчерашняя вечность. Фрагменты XX столетия» Бориса Хазанова. Роман написан от имени персонажа, который рассказывает о себе, одновременно пишет книгу и размышляет над ней. Эпизоды из жизни повествователя проходят на фоне событий минувшего века.

Победителем в номинации «Поэзия» стал Бахыт Кенжеев за сборник стихов «Крепостной остывающих мест».

В номинации «Малая проза» лучшим автором 2008 года признана Маргарита Меклина с книгой «Моя преступная связь с искусством».

Церемония награждения прошла при финансовой поддержке фонда «Русский мир» в столичном «Президент-отеле» в среду, 1 апреля.

Всего на конкурс было подано 471 произведение из 32 стран. Жюри премии в этом году возглавил главный редактор журнала «Знамя» Сергей Чупринин.

Своё послание лауреатам премии направил министр культуры РФ Александр Авдеев. По его словам, вчера в столице собрались русскоязычные писатели всего мира, «для которых русский язык – не только бесценное культурное наследие, но и язык творческого самовыражения». Он поблагодарил литераторов за «стремление способствовать сохранению русского языка как уникального явления мировой культуры».

«Русская премия» вручалась в этом году в четвёртый раз. Награда учреждена в 2005 году Институтом евразийских исследований и Кавказским институтом демократии.

Метки:

Новости по теме

Новые публикации

США третий год подряд не разрешают дипломатам возложить венки на Арлингтонском кладбище к обелиску в память о встрече на Эльбе. А вот в Москве встречу союзнических армий, которая состоялась 25 апреля 1945 года у немецкого города Торгау, общество не забывает и отмечает ежегодно.
«Грамотный водитель» – так говорят о тех, кто соблюдает правила безопасного вождения. С точки зрения русского языка грамотность заключается ещё и в корректном употреблении профессиональной терминологии.
Цветаева