EN
 / Главная / Все новости / Новый перевод «Ста лет одиночества» выйдет в июне

Новый перевод «Ста лет одиночества» выйдет в июне


22.04.2014

В России появится официальное издание романа Габриэля Гарсия Маркеса «Сто лет одиночества» в переводе Нины Бутыриной и Валерия Столбова. Издательство АСТ, обладающее эксклюзивными правами на произведения писателя на русском языке, планирует выпустить книгу в июне этого года, сообщает РИА «Новости».

По мнению ряда испанистов, перевод Нины Бутыриной и Валерия Столбова лучше соответствует авторскому замыслу.

Для российского читателя новый перевод не станет открытием, так как уже публиковался ранее, но на этот раз издательство позаботилось об официальной и легальной версиях романа. Советские издательства на основании закона об авторском праве, разрешающем свободный выпуск произведений, написанных до 1973 года, не вступали в переговоры с писателями и официальными представителями о публикации произведений. Как и большинство иностранных авторов, Маркес был против такой нормы, потому издательству АСТ потребовалось десять лет, чтобы официально закрепить за собой право публикаций произведений колумбийского автора.

«На сегодняшний момент в АСТ вышли все романы, повести и сборники рассказов Маркеса, а также автобиография "Жить, чтобы рассказывать о жизни" и сборник публицистики "Я здесь не для того, чтобы говорить речи", в состав которого вошла нобелевская речь автора "Одиночество Латинской Америки". Отдельные произведения, такие как "Опасные приключения Мигеля Литтина в Чили" и "Жить, чтобы рассказывать о жизни", изданы на русском языке впервые», — рассказал представитель издательства.

Напомним, лауреат Нобелевской премии по литературе, «магический реалист» Гарсиа Маркес скончался 17 апреля 2014 года в возрасте 87 лет в Мехико.

Николай Столяров, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»

Метки:
Габриэль Гарсия Маркес, Габриэль Гарсия Маркес, литература, издательство

Новости по теме

Новые публикации

В Институте востоковедения РАН прошла XV Международная конференция «Диаспоры Востока и России: прошлое и настоящее». В ней приняли участие более 30 учёных из 11 городов России, зарубежные гости из Казахстана, Израиля, Пакистана, Турции и Узбекистана.
На недавно состоявшемся в Пекинском университете иностранных языков (ПУИЯ) 7-м Вечере поэтической декламации «Я помню чудное мгновенье» и 2-м Конкурсе чтецов русской классической поэзии среди студентов пекинских университетов участники мероприятия эмоционально исполнили классические русские стихотворения, вызвав бурные аплодисменты.
Цветаева