EN
 / Главная / Все новости / Подписан договор об открытии Русского центра фонда «Русский мир» в Латвии

Подписан договор об открытии Русского центра фонда «Русский мир» в Латвии


22.05.2008

22 мая исполнительный директор фонда «Русский мир» Вячеслав Никонов и ректор Университета Даугавпилса (Латвия) Арвидс Баршевскис подписали договор об открытии Русского центра на базе университета.

Наша справка:

Даугавпилс – второй по величине город Латвийской Республики. Он находится на юго-востоке Латвии, в Латгальском регионе. Это город с богатой историей, город, неоднократно менявший свое название: Динабург (1275 – 1893 с перерывами) – Борисоглебск (1656-1667) – Двинск (1893-1920) – Даугавпилс (с 1920 г.).

Динабург – Даугавпилс в течение всей своей истории оставался одним из главных городов Латгалии. С древних времен и по сей день это многонациональный город, сочетающий в себе культуры разных народов.

Исторические события и географическое положение города (железнодорожный узел, близость границ соседних государств) постоянно влияли на численность и национальный состав жителей Даугавпилса. В 16-18 веках в городе обосновались польские помещики, чиновники и преследуемые в России старообрядцы, а после присоединения Латгалии к России в 1772 году – русские чиновники и торговцы. В 1897 году в Даугавпилсе (тогда Двинске) проживали 46% евреев, 28% русских и только 1,8% латышей. В Латвийской Республике в 1935 году в Даугавпилсе жили уже 34% латышей.

После Второй мировой войны вследствие стремительной урбанизации и миграции численность населения в Даугавпилсе значительно увеличилась. Даугавпилс стал большим промышленным центром, куда приезжали рабочие из Белоруссии и России.

В Даугавпилсе проживает 109 421 (01.01.2005), на 01.01.04 проживало – 111,159 тыс. человек, из них 17% – дети и школьники, 62% – трудоспособное население, 21% – пенсионеры. Национальный состав города многообразен: латыши – 17,2 (2004- 14,3), русские – 54,29% (на 2004 – 58,6%), белорусы -8,28% (на 2004 – 8,3%), поляки – 14,95% (на 2004 – 13,2%, украинцы – 2,25% (на 2004 – 2,8%), литовцы – 1,0%, евреи – 0,48%, люди других национальностей – 1,44%. В Даугавпилсе находятся консульства России, Беларуси.

В городе семь высших учебных заведений среди них первое место занимает Университет Даугавпилса. Университет Даугавпилса – один из пяти крупнейших университетов Латвии. В университете студенты обучаются на пяти факультетах: естественнонаучном, гуманитарном, социальном, музыки и искусства, педагогическом. Действует в университете и Институт компаративистики (проводящий сравнительные исследования различных языковых и культурных систем). Из стен университета ежегодно выходит около 30 дипломированных специалистов, получивших образование на кафедре русского языка. Преподавание предметов в университете идет на латышском языке, наиболее популярные специальности среди абитуриентов  специальности – это юрист, физиотерапевт (их готовят на факультете естественных наук). Ощущается недостаток кадров по инженерным специальностям.

Современная молодежь активно  учит английский язык, но историческое прошлое, и экономические отношения сегодня между нашими странами показывают, что русский язык – необходимый инструмент для дальнейшего развития. Город, где больше половины населения считают русский язык родным; город – промышленный центр, который  и сегодня поддерживает активные деловые связи с Россией, безусловно, нуждается в хороших программах по поддержке русского языка. Как рассказал в интервью фонду ректор университета  Арвидс Баршевскис планируется, что в Русский центр смогут прийти не только преподаватели-русисты и студенты, изучающие русский язык, но и любой горожанин, желающий познакомиться с новинками литературы на русском, образовательными программами по изучению языка, взять из библиотеки книгу на русском языке. Фонд, со своей стороны, надеется, что создаваемый центр станет площадкой для общения интересующихся русским языком и культурой, которая позволит сохранить культурные традиции и позволит развивать отношения на современном уровне.

 

Пресс-служба фонда «Русский мир» с использованием материалов сайта http://www.gorod.lv

Рубрика:
Тема:
Метки:

Новости по теме

Новые публикации

«Грамотный водитель» – так говорят о тех, кто соблюдает правила безопасного вождения. С точки зрения русского языка грамотность заключается ещё и в корректном употреблении профессиональной терминологии.
В Казахстане как в двуязычной стране происходит процесс организационного слаживания двух языков. Периодически возникают вопросы – как, когда, где, кому на каком языке говорить? На днях президент Касым-Жомарт Токаев вновь вынужден был прокомментировать этот вопрос, который на поверку не стоит и выеденного яйца. «Как удобно, так и надо говорить», – сказал, как отрезал, лидер Казахстана.
Цветаева