SPA FRA ENG CHN ARA

Знай русский! «В любом случае», «во всяком случае», «в случае(,) если» - когда нужна запятая?

Тамара Скок, Елена Подгорная16.05.2023

В русском языке есть несколько вариантов сочетаний с существительным «случай»: в любом случае, во всяком случае, в противном случае и т. д. Обособляются ли они на письме?

Наречные выражения в крайнем случае, в лучшем случае, в любом случае, в отдельном случае, в таком / этом случае на письме не требуют специального обособления от стоящих рядом слов: «В крайнем случае устроим тебя у проводника» (Л. Улицкая). «Есть совершенно не хотелось, но Андрей напомнил себе, что следующий раз попадёт сюда в лучшем случае вечером, и стал стоически глотать тёплую кашу» (В. Пелевин). «Истории прошлого века в любом случае занимательны» (Д. Рубина). «Сургутские парашютисты уже не раз демонстрировали своё мастерство, а в отдельных случаях даже виртуозность» (А. Введенский).

Является вводным и обособляется сочетание во всяком случае, когда оно приравнивается по значению к «по крайней мере»: «Во всяком случае, он не мог больше пребывать в бездействии» (Д. Гранин). «Солнца, во всяком случае, не было» (И. Грекова).

Обособление не требуется, если выражение во всяком случае употребляется в роли членов предложения со значением «при любых обстоятельствах, в любой ситуации»: Приедет он один или с женой, мы не знаем. Во всяком случае окажем тёплый прием.

Следует обособлять или отделять запятой части предложения, присоединяемые сочетанием в противном случае, так как оно чаще всего является союзом: «Вероятно, это не временный и не случайный успех, в противном случае в театре не сформировалась бы такая разнообразная и любимая зрителями плеяда мастеров» (М. Захаров).

Отделяются запятыми и придаточные предложения, которые присоединяются с помощью выражения в случае (,) если. Это сочетание выполняет роль союза, который может либо целиком входить в придаточную часть и не разделяться запятой, либо расчленяться, и тогда запятая ставится между частями союза, перед словом «если»: «Интересно знать, в случае если нам придется бежать, пойдёт она с нами или нет?» (В. Обручев). «По-настоящему, – начала старуха, показывая мне маленькую записку, – я бы должна была дать вам это только в случае, если бы вы зашли ко мне сами, но вы такой прекрасный молодой человек» (И. Тургенев).

Отдельно стоит рассмотреть наречное выражение в случае чего, которое может отделяться запятыми или нет, всё зависит от характера высказывания. Сравним: «Тогда я вообразил, что в случае чего я всегда успею открыть глаза, и, успокоившись, отдался течению» (Ф. Искандер). «А главное, в случае чего, будет меня помнить!» (Ю. Домбровский). Как мы видим, во втором предложении для большего интонационно-логического акцента потребовались запятые (возможен ещё вариант пунктуационного оформления с тире). Исходя из сказанного выше, делаем вывод, что автор высказывания вправе сам решать, требуются запятые или нет. 

Также по теме

Новые публикации

День в истории. «Железная империя» Никиты Демидова 370 лет назад, 26 марта (5 апреля) 1656 года, родился Никита Демидов – человек, который из простого тульского кузнеца превратился в основателя одной из самых знаменитых промышленных династий России. Его история – наглядный урок того, как личная энергия, техническая смекалка и, конечно, доверие государя могут в считанные десятилетия изменить экономический ландшафт целой страны.
Знай русский! Что значит «слоняться» и при чём тут слон? Глагол «слоняться» существует в нашем лексиконе уже очень давно и обозначает бесцельное и неспешное передвижение. Как возникло слово и связано ли его происхождение со слонами? Предлагаем выяснить это, рассмотрев различные этимологические версии.
Профессор д’Орси (Италия): «Русофобия, помимо того, что глупа и неисторична, ещё и контрпродуктивна» Профессор истории Туринского университета Анджело д’Орси в конце прошлого года выступил с лекцией о русофильстве и русофобии. Несмотря на продолжающиеся попытки «отмены» России, лекция прошла с большим успехом. И сегодня профессор организовал «Тур Д'Орси» по Италии, рассказывая о целях и последствиях русофобии.
«Читаем блокадную книгу»: просветительская программа для юных соотечественников в Петербурге С 22 по 29 марта 2026 года в Санкт-Петербурге прошла Девятая просветительская программа для юных соотечественников «Читаем блокадную книгу». Всего в Северную столицу прибыли 43 человека из пяти стран – Белоруссии, Казахстана, Киргизии, Франции и Южной Осетии.
«Прекрасен наш союз!»: Общество славистов Сербии Общество славистов Сербии – одна из старейших национальных организаций русистов. О том, как создавалось Общество, какие проекты сегодня в центре внимания и каковы его планы на будущее, рассказывает первый заместитель председателя Биляна Марич и второй заместитель председателя Лука Меденица.
Сирийский поэт и переводчик Айман Абу-Шаар: С Расулом Гамзатовым  мы часто читали друг другу стихи за рюмочкой вкусных напитков Осенью 2026 года известный арабский поэт и переводчик Айман Абу-Шаар отметит своё 80-летие. Несмотря на то, что он уже около 50 лет живёт в России, юбиляр мечтает встретить очередной день рождения в родной Сирии, в Дамаске.
Знай русский! «Не ровён час» или «не ровен час»? Сегодня многими носителями языка это выражение позабыто, хотя в прошлых столетиях оно активно употреблялось в устной и письменной речи. На страницах художественных произведений фраза встречается часто, поэтому будет не лишним прояснить её значение, произношение и правописание.
Учитель-русист из Словакии:  «Интерес к языку Пушкина сохраняется, и это радует» Учитель русского языка из небольшого словацкого города Михаловце Анна Немцова недавно стала одним из победителей российского конкурса «Говорим, пишем, думаем по-русски». В интервью «Русскому миру» педагог рассказала о своих методах преподавания и о причинах сохранения широкого интереса к русскому языку в Словакии.