EN

Знай русский! Вылазь, слазий, налазит – можно ли так говорить?

Тамара Скок, Елена Подгорная21.06.2024

Блок01.jpg

«Молодой актёр не вылазит из скандалов», «Что делать, если постоянно вылазит реклама?» – в интернет-сообщениях можно часто увидеть подобные заголовки. К сожалению, их авторы порой даже не подозревают, что несут в массы лексические и стилистические ошибки.

«Прошлогоднее платье мне уже не налазит». Это высказывание не только повод пойти в магазин за обновками, но и показатель того, что пора заглянуть в нормативные словари. Дело в том, что налазить – это просторечие. Употребление таких форм, как налазит, налазиет возможно лишь в обиходно-сниженной речи малограмотных людей или в художественной литературе в качестве специального приёма для передачи простонародного языка какого-либо персонажа: «Кажется, чего проще, детское платьице выкроить? А стала примерять, не налазит!» (М. Первухин). Правильный инфинитив в данном случае – налезать, а его нормативными вариантами будут являться формы налезаешь, налезает, налезаем, налезай: «Промёрзшая петля не налезает на голову: фуражка с высокой тульей мешает» (Л. Хейфец); «Не налезай, не налезай. Граждане, тише!» (А. Гайдар).

Глагол вылазить и такие его производные, как вылажу, вылазит, вылазиет, вылазим, вылазием, вылазь, также относятся к просторечной лексике: «Он из кафешек не вылазит». Однако совершенно ясно, что использование подобных вариантов вне разговорного стиля возбраняется. Согласно нормам, следует употреблять глагол вылезать и его формы вылезаю, вылезаешь, вылезает, вылезаем и т. д. В форме повелит. накл. -  вылезай. Закрепим на примерах: «Вылезаем из машины, пробуем разогнуть крыло, но ничего не получается» (Ф. Искандер); «Кедрил вылезает, осматривается, и улыбка озаряет лицо его» (Ф. Достоевский).

К просторечиям относятся также глаголы залазить и слазить. Их многочисленные производные (залажу, залазит, залазим, залазь; слажу, слазит, слазим, слазь) особенно часто можно услышать из уст родителей на детских площадках. Несмотря на распространенность в устной обиходной речи, всё же эти варианты далеки от норм русского языка, а потому не следует закреплять их в общении. Правильно говорить и писать так: залезаю, залезаешь, залезает, залезаем, залезаете, залезают; слезаю, слезаешь, слезает, слезаем… В форме повел. накл. -  залезай, слезай.

«Под прицелами внимательных соседских глаз она залезает на табурет и тянет с антресолей огромный фанерный чемодан» (Г. Яхина); «Что медлишь, путник, у порога? Слезай с походного коня» (М. Лермонтов). «Залезать в старые бабушкины словари в поисках нужного понятия постепенно вошло у него в привычку» (В. Ткач).

Если рассматривать бесприставочные формы, то тут тоже есть вопросы, касающиеся правописания: лазать или лазить, лажу или лазаю? Нейтральным и общеупотребительным считается глагол лазить. Спрягается он следующим образом: лажу, лазишь, лазит; лазим, лазите, лазят. Глагол лазать (лазаю, лазаешь, лазает; лазаем, лазаете, лазают) в словарях отмечается как разговорный, его употребление на письме нежелательно.

Читайте также: Знай русский! Пошли или пойдём? Ехай или поезжай?

Также по теме

Новые публикации

Нгор Сарр – один их самых авторитетных знатоков русского языка в Сенегале. Выпускник РУДН 1980-х, ныне – координатор Ассоциации преподавателей русского языка в Сенегале, он посвятил изучению и преподаванию русского языка более 40 лет.
155 лет назад родился русский художник Филипп Малявин. Его портрет Ленина восхитил самого Пикассо, однако на родине к его работам современники относились довольно критически. Выходец из бедной крестьянской семьи, послушник в монастыре, студент и, наконец, модный и дерзкий европейский художник  – Малявин и в жизни, и в искусстве был незаурядным человеком.
В Доме русского зарубежья имени А. И. Солженицына открылась выставка «Дмитрий Стеллецкий. Художник с душою древней», приуроченная к 150-летию со дня рождения одного из самых самобытных художников русского зарубежья.
Участница XVI Ассамблеи Русского мира Вивиян Рандрианарисон, заведующая кафедрой русского языка в Университете Антананариву, рассказала «Русскому миру», что сегодня на Мадагаскаре работают 20 школ, где преподаётся русский язык. Но учителей русского на острове не хватает.
Алехандро Ариэль Гонсалес – аргентинский переводчик и исследователь русской литературы, организатор международных научных, переводческих и медиапроектов. Он перевёл для испаноязычного мира сотню российских книг.
Правительство Санкт-Петербурга впервые провело специализированную культурно-образовательную программу «Музейные практики: от хранения до вовлечения». Новый проект нацелен на повышение профессионального уровня сотрудников музеев русского зарубежья, их ознакомление с инновациями в музейном деле.