EN
 / Главная / Все новости /  Московский кинофестиваль объявил об основной программе

Московский кинофестиваль объявил об основной программе


20.05.2014

В конкурсе художественных фильмов Московского международного кинофестиваля заявлены девять картин. За основную награду будут бороться «Бети и Амаре» режиссёра Энди Зиге (совместное производство Румынии, США, Испании, Канады, Германии, Эфиопия), «Прибежище» Амикама Ковнера (Израиль), «Страна мечты» Петры Фольпе (Германия, Швейцария), «Я глаз» Хакки Куртулуша и Мелика Сарачоглу (Турция), «Хардкор диско» Кшиштофа Сконечны, «Братья. Последняя исповедь» Виктории Трофименко (Украина), «Да и да» Валерии Гай Германики (Россия), «Сентименталисты» Николаса Триандафиллидиса (Греция) и «Мой мужчина» Кадзуёси Кумакири (Япония), сообщает ИА «Интерфакс».

По поводу японского фильма программный директор ММКФ Кирилл Разлогов рассказал о некоторых нововведениях ММКФ. Так, по словам председателя отборочной комиссии ММКФ Андрея Плахова, традиционная программа «Эйфория» в этом году называется «Божественная эйфория», так как связана с религиозной тематикой. В рамках XXXVI Московского фестиваля пройдёт ретроспектива фильмов Кшиштофа Занусси.

Добавится новая авторская программа — «Фильмы, которых не было». Она включит в себя ленты, которые по каким-то причинам не попали в российский прокат.

Полностью программа XXXVI ММКФ будет объявлена 29 мая. Председателем жюри станет российский режиссёр Глеб Панфилов.

Андрей Северцев, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»
Метки:
Московский кинофестиваль, Глеб Панфилов, Андрей Плахов

Новости по теме

Новые публикации

В период пандемии российские соотечественники в Малайзии организовали гуманитарную миссию, которая стала помогать аборигенам, живущим в джунглях. О том, как возникла такая идея, и живут русские в Малайзии, рассказывает учредитель ассоциации «Женщины России в Малайзии» Катерина Чулкова.
Как-то раз в адрес службы экстренной лингвистической помощи международного проекта «Современный русский» пришло такое сообщение: «Прочитала у Набокова: "на круглой площадке, до смешного плевелистой..." Не могу найти в сети значение слова плевелистый. У Даля нашла: плевелистый – тот, в котором много плевел. Плева – это оболочка. Почему тогда "до смешного плевелистой" площадке?». Попробуем разобраться.