RUS
EN
 / Главная / Все новости / Итоги конкурса на лучший художественный перевод подвели во Вроцлаве

Итоги конкурса на лучший художественный перевод подвели во Вроцлаве

Кшиштоф Кусаль, Вроцлав
26.02.2016

В Русском центре Вроцлавского университета подведены итоги конкурса на лучший художественный перевод произведения русской литературы, проводимого в связи с Годом литературы. К концу 2015 года на конкурс были представлены 24 работы. Для всех участников это был первый переводческий опыт. Жюри работало в течение почти двух месяцев. Первое место было решено не присуждать. Второе место заняла студентка русистики Института славянской филологии Анна Ратайчак. Две третьи награды жюри присудило двум участницам – также студенткам русского отделения – Патриции Пясковской и Анне Светлик. 

23 февраля состоялось торжественное вручение победителям наград, учреждённых сотрудниками Русского центра. Инициатива Русского центра пришлась по душе молодым филологам, которые предложили проводить подобный конкурс каждый год.

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр во Вроцлаве, перевод, конкурс

Новости по теме

Новые публикации

В конце августа прошлого года на работу в киргизский Ош приехали 17 учителей из Российской Федерации. Этому предшествовал серьёзный отбор, кандидаты из разных городов не были знакомы друг с другом. Для многих это был первый выезд за границу причём на длительный срок – на год. О том, как им работается в школах с разными языками обучения, что нравится, а что нуждается в улучшении, рассказали трое учителей: Марина Петрова, Наталья Сахарова и Марина Зайченко.
Восьмой международный поэтический интернет-конкурс «Эмигрантская лира» назвал победителей в номинациях «Эмигрантский вектор» и «Неоставленная страна» для русскоязычных поэтов дальнего зарубежья и авторов из России и стран СНГ соответственно. «Русский мир» выяснил, что сегодняшние поэты-эмигранты в большинстве своём считают себя продолжателями «оставшихся» Пушкина и Есенина, а не уехавших Ходасевича и Бродского.