RUS
EN
 / Главная / Все новости / Масленичное гуляние в Русском центре Кракова

Масленичное гуляние в Русском центре Кракова

Хелена Плес, Краков
14.03.2016

В третий и последний день узкой Масленицы Русский центр Педагогического университета принимал гостей. Нас посетили атташе генерального консула России в Кракове Антонина Абакшина, соотечественники, преподаватели русского языка, студенты, ветераны ВОВ и многие друзья нашего центра. Традиции масленичных гуляний в Польше нет, здесь прощаются с зимой и встречают весну в один день – Жирный четверг, во время которого пекут пончики и жарят хворост.

Руководитель центра рассказала про уникальный праздник Масленицы, о его истории и связанных с ним традициях, представила расписание масленичной недели и обычаи, связанные с каждым праздничным днём, напомнила всем о Прощёном воскресенье и так называемой Сыропустной неделе. Всем очень понравилась история возникновения поговорки «первый блин комАм» и масленичные традиции, говорящие о том, что в это время надо есть блины столько раз, сколько собака махнет хвостом или сколько раз прокаркает ворона. Студенты, которые никогда не принимали участие в таких гуляньях, увидели, как празднуют Масленицу, посмотрев мультфильм «Князь Владимир».

А потом настал черёд и для угощения: какая Масленица без блинов, без варенья и сметаны, без самовара! По традиции в Масленицу проходят театральные выступления, так и к нам пришли актёры «Театра Николи», которые показали гостям своё мастерство. Преподаватель русского языка Александра Денко провела конкурс «Угадай картину русского художника», победители которого получили книжные призы. Допоздна в центре звучали близкие многим россиянам песни в исполнении музыканта Юрия Бейчука.

Русская Масленица в Русском центре удалась, особенно счастливы были наши соотечественники, как будто они побывали на празднике у себя на родине. Этот праздник – ещё одна замечательная традиция, которая поддерживается центром уже много лет.

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Кракове, Масленица

Новости по теме

Новые публикации

«Колокольчики мои, цветики степные», – от этих строк Алексея Толстого русское сердце охватывает светлая грусть. А китайский читатель удивится – зачем сочинять стихи о сорняках? Чтобы уяснить подобные различия, мало разговорного и толкового словарей. В Российском государственном педагогическом университете имени Герцена выпускают серию словарей для китайских студентов-филологов «Вербальные коды русской культуры в лексике языка».
Члены русскоязычного сообщества в Сиэтле (США) участвуют в борьбе с коронавирусом, включившись в работу по пошиву медицинских масок для городских больниц. Об этой инициативе наших соотечественников мы поговорили с членом правления Русского культурного центра в Сиэтле и владелицей швейного бизнеса Людмилой Соколовой.