EN
 / Главная / Все новости / Русаков назвал русофобией намерение властей Эстонии перевести русские детсады на государственный язык

Русаков назвал русофобией намерение властей Эстонии перевести русские детсады на государственный язык

Редакция портала «Русский мир»
15.02.2017

Правозащитник Мстислав Русаков назвал идею перевода русскоязычных детских садов в Эстонии на государственный язык русофобией, сообщает BaltNews. По его мнению желание ассимилировать русских детей и восприятие их в контексте угрозы государству абсурдно и опасно.

Русаков подчеркнул, что при этом в стране совершенно игнорируются международные договоры и законы, защищающие права нацменьшинств и гарантирующие им обучение в детском саду на родном языке. «Мотив всего один — русофобия и желание ассимилировать русских детей», — отметил Русаков.

Напомним, на прошлой неделе министр обороны Маргус Цахкна, который также является председателем эстонской националистической партии, заявил, что правительство республики не намерено идти на уступки в вопросе перевода детских садов на эстонский язык. Он аргументировал это тем, что эстоноязычные сады — гарантия увеличения в будущем лояльных граждан и в конечном итоге безопасность государства.
Метки:
статус русского языка, российские соотечественники, детские сады, Мстислав Русаков

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева