EN

Конкурс начинающих переводчиков поддержит традиции российской школы перевода

Редакция портала «Русский мир»
16.08.2017

Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАН и Союз писателей Санкт-Петербурга объявили конкурс начинающих переводчиков, сообщает сайт ИРЛИ РАН. Он посвящён памяти российского филолога и переводчика Эльги Линецкой. Основная цель нынешнего конкурса — сохранение традиций российской школы перевода.

Условия участия в нём весьма демократические. Свои работы оргкомитету могут присылать начинающие переводчики, опубликовавшие ранее не более трёх работ. Возраст, статус и место работы значения не имеют.

На электронный адрес, указанный на соответствующей страничке сайта ИРЛИ РАН, можно присылать переводы с китайского и основных европейских языков. Список текстов, предложенных конкурсантам оргкомитетом, также опубликован на сайте института. Заявки принимаются до середины октября.

Итоги конкурса будут подведены в декабре. Торжественная церемония объявления победителей пройдёт в конце 2017 года в ИРЛИ РАН.
Метки:
литература, конкурс, перевод, Пушкинский Дом

Новости по теме

Новые публикации

В недавнем исследовании ВЦИОМ матрёшка как символ России значительно опередила другие растиражированные образы. Но с историей происхождения этой народной игрушки долгое время было связано немало мифов. Игорь Блюм, эксперт по истории матрёшки, провёл целое расследование, чтобы аргументированно доказать: всем известная матрёшка родилась именно в России и конкретно – в Москве.
3 июля в пресс-центре газеты «Московский комсомолец» состоялся круглый стол «Курс на грамотность! Как сохранить русский язык в эпоху цифровизации», организованный Союзом журналистов Москвы. Участники круглого стола – представители государственных структур, отраслевых объединений, академического сообщества, преподаватели и студенты журналистских и гуманитарных факультетов – обсудили важнейшие аспекты современной языковой ситуации.