EN
 / Главная / Все новости / Конкурс начинающих переводчиков поддержит традиции российской школы перевода

Конкурс начинающих переводчиков поддержит традиции российской школы перевода

Редакция портала «Русский мир»
16.08.2017

Фото: minobr.sakha.gov.ruИнститут русской литературы (Пушкинский Дом) РАН и Союз писателей Санкт-Петербурга объявили конкурс начинающих переводчиков, сообщает сайт ИРЛИ РАН. Он посвящён памяти российского филолога и переводчика Эльги Линецкой. Основная цель нынешнего конкурса — сохранение традиций российской школы перевода.

Условия участия в нём весьма демократические. Свои работы оргкомитету могут присылать начинающие переводчики, опубликовавшие ранее не более трёх работ. Возраст, статус и место работы значения не имеют.

На электронный адрес, указанный на соответствующей страничке сайта ИРЛИ РАН, можно присылать переводы с китайского и основных европейских языков. Список текстов, предложенных конкурсантам оргкомитетом, также опубликован на сайте института. Заявки принимаются до середины октября.

Итоги конкурса будут подведены в декабре. Торжественная церемония объявления победителей пройдёт в конце 2017 года в ИРЛИ РАН.
Метки:
литература, конкурс, перевод, Пушкинский Дом

Новости по теме

Новые публикации

Тест TruD как часть всемирной акции по повышению грамотности «Тотальный диктант» вызывает интерес у людей по всему миру. Он создан для тех, кто изучает русский в качестве иностранного и готов проверить свои способности на практике. В 2018 – 2019 гг. Дальневосточный филиал фонда «Русский мир» открыл более 10 новых зарубежных площадок в странах АТР для желающих пройти этот тест.
Десятки стихов, рассказов и очерков пришло на конкурс «Океания говорит по-русски», объявленный сиднейской газетой «Единение». Подобные конкурсы наши соотечественники в Австралии и Новой Зеландии проводили и раньше, но впервые был охвачен настолько большой регион. Да, произведений от русскоязычных жителей, как тут говорят, «с островов» совсем мало, но важно, что рука к ним протянута.