EN
 / Главная / Все новости / «Время мечтать». В Турции пройдёт фестиваль для русскоговорящих детей-билингвов

«Время мечтать». В Турции пройдёт фестиваль для русскоговорящих детей-билингвов

Редакция портала «Русский мир»
03.11.2018


Восемь направлений вошли в конкурсную программу Третьего Международного детского фестиваля «Время мечтать», который пройдёт в Стамбуле в феврале и марте 2019 года. К участию приглашают русскоговорящих детей из разных стран в возрасте от четырёх до шестнадцати лет, сообщается на странице фестиваля в Facebook. В предыдущем конкурсе «Время мечтать» приняли участие более пятисот детей из разных стран.

В рамках фестиваля пройдут вокальный, танцевальный, театральный, актёрский и поэтический конкурсы. Также на фестивале дети будут соревноваться в импровизации и устном переводе. Состоятся конкурсы среди юных режиссёров, сценаристов и операторов — на лучшую видеоработу, а также среди блогеров и художников.

Заявки на конкурс принимаются до февраля 2019 года, но для ряда направлений необходимо прислать работы до конца декабря текущего года. Гала-концерт пройдёт в апреле будущего года и, по словам организаторов, соберёт самых талантливых конкурсантов, а также зарубежные творческие коллективы и знаменитых турецких певцов и танцоров.


Первый фестиваль «Время мечтать» прошёл в Стамбуле в 2017 году, второй состоялся в мае 2018 года. «Русский мир» сообщал, что творческие соревнования проходили по пяти направлениям. Дети рисовали, писали стихи и рассказы, танцевали, пели и разыгрывали сценки. Гала-концерт фестиваля собрал на одно сцене более восьмидесяти одарённых детей.

Организационный совет фестиваля «Время мечтать» ставит его главными целями объединение многонациональных семей с помощью русского языка и искусства, а также выявление и поддержку талантливых детей, предоставление им площадки для того, чтобы заявить о себе.

Метки:
соотечественники, детский фестиваль

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева