EN

Двуязычный сборник произведений Льва Толстого представили в Венгрии

Редакция портала «Русский мир»
21.12.2018

Двуязычный сборник произведений Льва Толстого представили в Венгрии, сообщает ИА «Тульские новости». Презентация книги, в которую вошли повесть «Кавказский пленник» и рассказ «После бала», состоялась в Дебреценском университете. Издание подготовлено при участии Тульского государственного педагогического университета. На венгерский язык оба произведения перевели в Институте славистики Дебреценского университета. 

Как рассказали в вузе, книга будет полезна читателям из обеих стран. Она представляет собой параллельный текст на русском и венгерском с комментариями, которые помогут понять трудные для современных читателей фрагменты. Сборник иллюстрирован графическими рисунками.

Выпуск издания посвящён юбилею Льва Толстого. Как сообщал «Русский мир», в этом году со дня рождения великого писателя исполнилось 190 лет. Первая презентация книги прошла в Туле, когда на родине классика русской литературы широко отмечали его день рождения. 

Выходу книги в свет помог депутат Госдумы Николай Петрунин. Он отметил, что работа над сборником стала ещё одним свидетельством, что интерес к творчеству Толстого не ослабевает. Парламентарий убеждён, что совместные проекты помогают развитию дружеских отношений между Россией и Венгрией, формированию интереса к изучению русского языка.
Метки:
русская литература, Лев Толстой

Новости по теме

Новые публикации

В недавнем исследовании ВЦИОМ матрёшка как символ России значительно опередила другие растиражированные образы. Но с историей происхождения этой народной игрушки долгое время было связано немало мифов. Игорь Блюм, эксперт по истории матрёшки, провёл целое расследование, чтобы аргументированно доказать: всем известная матрёшка родилась именно в России и конкретно – в Москве.
3 июля в пресс-центре газеты «Московский комсомолец» состоялся круглый стол «Курс на грамотность! Как сохранить русский язык в эпоху цифровизации», организованный Союзом журналистов Москвы. Участники круглого стола – представители государственных структур, отраслевых объединений, академического сообщества, преподаватели и студенты журналистских и гуманитарных факультетов – обсудили важнейшие аспекты современной языковой ситуации.