EN

Двуязычная книга по мотивам сказок и легенд презентована в Сыктывкаре

Редакция портала «Русский мир»
16.01.2019


Презентация книги, вышедшей сразу на двух языках, состоялась в Сыктывкаре, сообщает сайт БНК.

В центральной библиотеке Республики Коми вниманию читателей представили новое издание поэмы «Кöрт Айка» Михаила Лебедева. Он является одним из самых известных литераторов двадцатого столетия, который писал на коми языке. Популярность он приобрёл благодаря произведениям, написанным по мотивам народных сказок и легенд.

Главный герой «Кöрт Айка» — злой колдун и разбойник, который железной цепью перегородил реку Эжва и начал грабить жителей её берегов. Первое издание увидело свет больше ста лет назад. За эти годы поэму не раз печатали на коми языке, но по-русски её выпустили только однажды, и было это в конце тридцатых годов прошлого века. Теперь текст на обоих языках вышел под одной обложкой.

По словам составителя книги Валентины Лимеровой, тексты нельзя назвать переводом с одного языка на другой. Для писателя русский был родным языком, но он с самого детства рос в коми селах. Поэмы на коми и на русском написаны в разное время, но похожи в образности, стиле, выражениях и художественных приёмах.

Тираж издания небольшой — тысяча экземпляров. Большая часть из них разошлась по школам и библиотекам Коми, ведь основная аудитория произведения — дети среднего и старшего возраста.

Метки:
национальная литература, Республика Коми

Новости по теме

Новые публикации

В недавнем исследовании ВЦИОМ матрёшка как символ России значительно опередила другие растиражированные образы. Но с историей происхождения этой народной игрушки долгое время было связано немало мифов. Игорь Блюм, эксперт по истории матрёшки, провёл целое расследование, чтобы аргументированно доказать: всем известная матрёшка родилась именно в России и конкретно – в Москве.
3 июля в пресс-центре газеты «Московский комсомолец» состоялся круглый стол «Курс на грамотность! Как сохранить русский язык в эпоху цифровизации», организованный Союзом журналистов Москвы. Участники круглого стола – представители государственных структур, отраслевых объединений, академического сообщества, преподаватели и студенты журналистских и гуманитарных факультетов – обсудили важнейшие аспекты современной языковой ситуации.