EN
 / Главная / Все новости / Классикой двойных стандартов назвали в России отказ журналистам в аккредитации на форум по свободе СМИ

Классикой двойных стандартов назвали в России отказ журналистам в аккредитации на форум по свободе СМИ

Редакция портала «Русский мир»
08.07.2019


Классикой двойных стандартов назвали в России отказ Лондона допустить RT и Sputnik на конференцию по свободе прессы. По словам члена верхней палаты российского парламента Олега Морозова, западные страны на словах отстаивают свободу СМИ, но не считают нужным делать это по отношению к России, пишет РИА «Новости»

Сенатор Алексей Пушков убеждён, что отказ российским СМИ в аккредитации дискредитирует саму идею форума. По его словам, это очередной антироссийский выпад, конференция начинается с нарушения принципов свободы прессы и информации.

В субботу, 6 июня, организаторы Глобальной конференции по свободе прессы, которая пройдёт в британской столице 10-11 июля, без объяснения причин отказали в допуске журналисту агентства Sputnik. А за день до этого появилось сообщение руководителя телеканала RT Маргариты Симоньян о том, что корреспонденты RT также не получили аккредитации. Ей заявили, что для российских журналистов не осталось свободных мест.

Посольство РФ в Великобритании назвало произошедшее дискриминацией со стороны британского внешнеполитического ведомства.

Как сообщал «Русский мир», число нарушений прав российских журналистов в других странах резко выросло, считает омбудсмен Татьяна Москалькова. Она предложила создать рабочую группу из представителей Союза журналистов России, ведущих СМИ, профильных НКО и юристов для мониторинга фактов дискриминации журналистов и выработки механизмов правового реагирования.
Метки:
свобода СМИ, российские журналисты

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева