Актуальные проблемы русской филологии, сравнительной типологии и перевода обсудили в Душанбе
Мехриниссо Нагзибекова, Душанбе
31.10.2019
30 октября 2019 года в Таджикском национальном университете прошла ежегодная Международная научно-практическая конференция «Актуальные проблемы русской филологии, сравнительной типологии и перевода», организатором которой выступили факультет русской филологии и Русский центр ТНУ.
Декан факультета русской филологии ТНУ, профессор Гафур Мухаметов отметил, что научная конференция, ставшая уже традиционной, посвящена обсуждению насущных проблем современной филологии и лингводидактики, переводу и переводоведению, а также актуальных вопросов сопоставительной типологии.
Проректор по научной работе ТНУ, профессор Сафармамад Сафармамадов подчеркнул важную роль русского языка, который «соединяет берега, народы и государства, нации и целые цивилизации». Он упомянул о Государственной программе по совершенствованию преподавания и изучения русского и английского языков в Таджикистане на 2015 – 2020 годы, в рамках которой преподаватели факультета русской филологии ТНУ ведут огромную работу.
Руководитель Русского центра Мехриниссо Нагзибекова вручила гостям благодарственные письма от имени ректора ТНУ, академика Имомзода Мухаммадюсуфа за плодотворное сотрудничество в реализации программ и проектов, направленных на продвижение, поддержку и укрепление позиций русского языка, российского образования, науки и культуры в Республике Таджикистан.
Далее работа международной научной конференции продолжилась в 5 секциях:
- Актуальные проблемы сопоставительной типологии;
- Методологические аспекты перевода и переводоведения;
- Современные образовательные технологии в преподавании русского языка и литературы;
- Русский язык в системе подготовки специалистов межъязыковой коммуникации;
- Теория и практика анализа художественного текста.
Все участники получили сертификаты об участии в международной конференции.
Новости по теме
Новые публикации
Два языка – пара 25.04.2024
В Казахстане как в двуязычной стране происходит процесс организационного слаживания двух языков. Периодически возникают вопросы – как, когда, где, кому на каком языке говорить? На днях президент Касым-Жомарт Токаев вновь вынужден был прокомментировать этот вопрос, который на поверку не стоит и выеденного яйца. «Как удобно, так и надо говорить», – сказал, как отрезал, лидер Казахстана.